Today millions of people starve; nearly a million people face constant food shortages. |
Уже сегодня в мире десятки миллионов людей голодают, около миллиарда человек на постоянной основе испытывают нехватку в пище. |
About 3 million people are in need of humanitarian assistance, including an estimated 1.1 million people internally displaced by recurrent droughts, floods and conflict. |
Порядка З миллионов человек нуждаются в гуманитарной помощи, включая, по оценкам, 1,1 миллиона лиц, подвергшихся внутреннему перемещению в результате хронических засух, наводнений и конфликта. |
More than 350,000 people were displaced and at least 1,133 people lost their lives. |
Более 350000 человек были вынуждены покинуть свои дома, и по меньшей мере 1133 человека погибли. |
During the reporting period, the organization provided literacy classes to 394 people and educational services to 265 people to pursue their education. |
За отчетный период организация провела курсы по ликвидации безграмотности для 394 человек и предоставила образовательные услуги еще 265 человекам, которые смогли продолжить свое образование. |
More than 114,000 people, including returnees, people from affected communities and humanitarian workers, had received mine risk education messages. |
Более 114000 человек, включая репатриантов, жителей затронутых районов и работников гуманитарных миссий, получили информационные сообщения о минной опасности. |
The accumulative number of people who acquired occupational diseases till 2004 was nearly 21.600 people. |
Совокупное количество лиц, которые приобрели профессиональные заболевания до 2004 года, составляет почти 21600 человек. |
However, huge numbers of people lack access to even basic services, and more than one billion people practise open defecation. |
Однако большие группы населения лишены доступа даже к базовым услугам, а более одного миллиарда человек практикуют дефекацию на открытом воздухе. |
Approximately 1,500 people attended the activities, including people living with HIV/AIDS and members of youth organizations. |
В связанных с этим мероприятиях приняли участие примерно 1500 человек, включая лиц, больных ВИЧ/СПИДом, и членов молодежных организаций. |
Nevertheless, these 31,000 people represent only 10 per cent of the people that should receive such therapy. |
Тем не менее, 31000 человек составляет всего 10 процентов тех людей, которые должны получать такое лечение. |
This barbaric attack left 5 people murdered and 55 people wounded. |
В результате этой варварской акции 5 человек погибли и 55 получили ранения. |
Two million people were directly affected by the disaster, including over 135,000 people who were required to resettle outside of the contaminated areas. |
Катастрофа непосредственно затронула жизни 2 миллионов человек, включая более 135000 жителей, которые были вынуждены выехать из зараженных районов. |
Citizens nominated 1888 people by gathering signatures, and working collectives lined up 910 people. |
Граждане путем сбора подписей выдвинули 1888 человек, трудовые коллективы - 910. |
By this time in Ukraine, there were 12 local organizations of visually impaired people, uniting more than 100 people. |
К этому времени на Украине существовало 12 местных организаций инвалидов по зрению, объединяющих более 100 человек. |
The quake killed 74,000 people, including 18,000 students, and displaced 2.8 million people. |
В результате землетрясения погибло 74000 человек, из них 18000 студентов, и перемещено 2800000 беженцев. |
On 24 April, an aid ship evacuated 1,000 people, including migrants and some wounded people. |
24 апреля кораблями из города были эвакуированы 1000 человек, в том числе мигрантов и некоторых раненых. |
Manggarai people living in the west, profess Sunnism (their number is approximately 33,898 people). |
Манггараи, проживающие на западе, исповедают суннизм (их численность составляет приблизительно ЗЗ 898 человек). |
As of 2000 there were 79 people, consists of people employed in agricultural production. |
По состоянию на 2000 год насчитывалось 79 человек, состоит из жителей, занятых в сельскохозяйственном производстве. |
Payments are made to nearly 950,000 people each week with over 1.5 million people directly benefiting from those payments. |
Выплаты производятся для почти 950 тысяч людей каждую неделю; более чем 1,5 млн человек получили непосредственную выгоду от этих платежей. |
Two bombs killed 51 people, over 300 people were injured. |
Две бомбы унесли 51 жизнь, более 300 человек пострадали. |
Other estimates show that by 1830th year the number of indigenous people made 4700 people. |
Другие оценки говорят, что к 1830-му году численность коренного населения составляла 4700 человек:стр.. |
The number of people gathered from 500 to 1,000 people. |
Количество собравшихся от 500 до 1000 человек. |
All people in this world know each other through six people. |
Все люди на земле знакомы через 6 человек. |
He also reported that the unit was designed for 19 people, so it fulfilled the necessary requirements to transport people. |
Он также сообщил, что судно предназначалось для 19 человек, соответственно, оно соответствовало необходимым требованиям по перевозке людей. |
Six people walked out and then immediately three people walked back inside. |
Шесть человек вышло и три человека сразу же вошло обратно. |
With that, over three million people downloaded it, over 50,000 people bought physical copies. |
Более 3 миллионов читателей скачали электронную версию, и более 50000 человек купили бумажный вариант книги. |