| Today millions of people starve; nearly a million people face constant food shortages. | Уже сегодня в мире десятки миллионов людей голодают, около миллиарда человек на постоянной основе испытывают нехватку в пище. |
| About 3 million people are in need of humanitarian assistance, including an estimated 1.1 million people internally displaced by recurrent droughts, floods and conflict. | Порядка З миллионов человек нуждаются в гуманитарной помощи, включая, по оценкам, 1,1 миллиона лиц, подвергшихся внутреннему перемещению в результате хронических засух, наводнений и конфликта. |
| More than 350,000 people were displaced and at least 1,133 people lost their lives. | Более 350000 человек были вынуждены покинуть свои дома, и по меньшей мере 1133 человека погибли. |
| During the reporting period, the organization provided literacy classes to 394 people and educational services to 265 people to pursue their education. | За отчетный период организация провела курсы по ликвидации безграмотности для 394 человек и предоставила образовательные услуги еще 265 человекам, которые смогли продолжить свое образование. |
| More than 114,000 people, including returnees, people from affected communities and humanitarian workers, had received mine risk education messages. | Более 114000 человек, включая репатриантов, жителей затронутых районов и работников гуманитарных миссий, получили информационные сообщения о минной опасности. |
| The accumulative number of people who acquired occupational diseases till 2004 was nearly 21.600 people. | Совокупное количество лиц, которые приобрели профессиональные заболевания до 2004 года, составляет почти 21600 человек. |
| However, huge numbers of people lack access to even basic services, and more than one billion people practise open defecation. | Однако большие группы населения лишены доступа даже к базовым услугам, а более одного миллиарда человек практикуют дефекацию на открытом воздухе. |
| Approximately 1,500 people attended the activities, including people living with HIV/AIDS and members of youth organizations. | В связанных с этим мероприятиях приняли участие примерно 1500 человек, включая лиц, больных ВИЧ/СПИДом, и членов молодежных организаций. |
| Nevertheless, these 31,000 people represent only 10 per cent of the people that should receive such therapy. | Тем не менее, 31000 человек составляет всего 10 процентов тех людей, которые должны получать такое лечение. |
| This barbaric attack left 5 people murdered and 55 people wounded. | В результате этой варварской акции 5 человек погибли и 55 получили ранения. |
| Two million people were directly affected by the disaster, including over 135,000 people who were required to resettle outside of the contaminated areas. | Катастрофа непосредственно затронула жизни 2 миллионов человек, включая более 135000 жителей, которые были вынуждены выехать из зараженных районов. |
| Citizens nominated 1888 people by gathering signatures, and working collectives lined up 910 people. | Граждане путем сбора подписей выдвинули 1888 человек, трудовые коллективы - 910. |
| By this time in Ukraine, there were 12 local organizations of visually impaired people, uniting more than 100 people. | К этому времени на Украине существовало 12 местных организаций инвалидов по зрению, объединяющих более 100 человек. |
| The quake killed 74,000 people, including 18,000 students, and displaced 2.8 million people. | В результате землетрясения погибло 74000 человек, из них 18000 студентов, и перемещено 2800000 беженцев. |
| On 24 April, an aid ship evacuated 1,000 people, including migrants and some wounded people. | 24 апреля кораблями из города были эвакуированы 1000 человек, в том числе мигрантов и некоторых раненых. |
| Manggarai people living in the west, profess Sunnism (their number is approximately 33,898 people). | Манггараи, проживающие на западе, исповедают суннизм (их численность составляет приблизительно ЗЗ 898 человек). |
| As of 2000 there were 79 people, consists of people employed in agricultural production. | По состоянию на 2000 год насчитывалось 79 человек, состоит из жителей, занятых в сельскохозяйственном производстве. |
| Payments are made to nearly 950,000 people each week with over 1.5 million people directly benefiting from those payments. | Выплаты производятся для почти 950 тысяч людей каждую неделю; более чем 1,5 млн человек получили непосредственную выгоду от этих платежей. |
| Two bombs killed 51 people, over 300 people were injured. | Две бомбы унесли 51 жизнь, более 300 человек пострадали. |
| Other estimates show that by 1830th year the number of indigenous people made 4700 people. | Другие оценки говорят, что к 1830-му году численность коренного населения составляла 4700 человек:стр.. |
| The number of people gathered from 500 to 1,000 people. | Количество собравшихся от 500 до 1000 человек. |
| All people in this world know each other through six people. | Все люди на земле знакомы через 6 человек. |
| He also reported that the unit was designed for 19 people, so it fulfilled the necessary requirements to transport people. | Он также сообщил, что судно предназначалось для 19 человек, соответственно, оно соответствовало необходимым требованиям по перевозке людей. |
| Six people walked out and then immediately three people walked back inside. | Шесть человек вышло и три человека сразу же вошло обратно. |
| With that, over three million people downloaded it, over 50,000 people bought physical copies. | Более 3 миллионов читателей скачали электронную версию, и более 50000 человек купили бумажный вариант книги. |