In addition, an estimated 676 million people remain without access to electricity. |
Кроме того, порядка 676 млн. человек не имеют электроснабжения. |
Recent estimates indicate that about 5 million people worldwide work either directly or indirectly in the renewable energy industries. |
Согласно последним расчетным данным, работа почти 5 млн. человек в различных странах мира непосредственно или косвенно связана с использованием возобновляемых источников энергии. |
In response to the Haiti earthquake in 2010, UNICEF provided safe water to 1.2 million people. |
В 2010 году во время проведения операции после землетрясения на Гаити ЮНИСЕФ обеспечил чистой водой 1,2 млн. человек. |
During the reporting period the ratio of judges per 100,000 people was around 12%. |
За отчетный период число судей на 100000 жителей составляло около 12 человек. |
Thus the total number of people who need to be accommodated by the host country is approximately 1,250. |
Таким образом, принимающей стране предстоит разместить в общей сложности приблизительно 1250 человек. |
The initiative had also grown in membership and to date had 14 signatory countries and potentially addressed more than 450 million people. |
Также увеличилось число членов этой инициативы, и к настоящему времени Заявление подписали 14 стран, при этом потенциальный охват превышает 450 млн. человек. |
More than half of the world's population of over 7 billion people were living in cities as of 2008. |
С 2008 года более половины мирового населения, насчитывающего свыше 7 миллиардов человек, проживает в городах. |
The project provided a job to 800 people for months, each receiving wages and food support. |
С помощью данного проекта в течение многих месяцев были обеспечены работой 800 человек, каждый из которых получал заработную плату и продовольственную помощь. |
Of 1,500 people trained in recent years, 40 per cent have been women. |
Из 1500 человек, прошедших такую подготовку за последние годы, 40 процентов составляют женщины. |
Despite a reduction of 8 percentage points in sub-Saharan Africa, the number of undernourished actually increased by 50 million people. |
Несмотря на уменьшение соответствующего показателя на 8 процентных пунктов в субсахарской Африке, число людей, страдающих от недоедания, фактически увеличилось на 50 миллионов человек. |
They are among the 1.2 billion people who are left behind in our world. |
Они принадлежат к 1,2 млрд. человек, о которых наш мир забыл. |
Of the same group of 207 people, 104 also require an appropriate day service. |
Кроме того, 104 из этих 207 человек нуждаются в надлежащем дневном уходе. |
The main events involved contributions from around 2,000 people, including artists and experts. |
Центральные мероприятия празднования проходили с участием 2 тыс. человек - артистов и технических работников. |
Over 1,600,000 new people are estimated to now have access to adequate sanitation. |
Согласно оценкам, к настоящему времени доступ к надлежащим санитарным условиям получили еще 1600000 человек. |
Also participating in vocational training are over 1,000 enterprises and other production, business and services establishments capable of training 1,538 million people. |
В профессиональной подготовке участвуют также более 1000 предприятий и других производственных и предпринимательских единиц и заведений сферы услуг, которые в состоянии обеспечить подготовку 1538 млн. человек. |
The Commission conducted 7,200 interviews with 11,000 people and generated a comprehensive database. |
Комиссия провела 7200 встреч с 11000 человек и сформировала всеобъемлющую базу данных. |
UNAIDS contributed to the extraordinary progress towards the 2015 target of 15 million people on antiretroviral therapy. |
ЮНЭЙДС внесла свой вклад в достижение выдающегося прогресса на пути к намеченной на 2015 год цели охватить антиретровирусной терапией 15 миллионов человек. |
A similar trend has been observed with regard to Internet users per 100 people. |
Аналогичная тенденция наблюдается в отношении числа пользователей интернета на 100 человек. |
Interventions in the area of water and sanitation also benefit about 8.85 million people. |
Меры вмешательства в области водоснабжения и санитарии также приносят пользу примерно 8,85 млн. человек. |
With $1.7 million, we have completed 63 rural solar energy projects serving nearly half a million people. |
Затратив 1,7 млн. долл. США, мы завершили 63 проекта по использованию солнечной энергии в сельской местности, которые принесли пользу около 500 тыс. человек. |
In total, 884 million people still live more than 1 km away from a water source. |
В общей сложности 884 млн. человек по-прежнему живут на расстоянии более 1 км от водного источника. |
Three families (17 people) selected from among the most vulnerable in this group were moved into the apartments. |
В данных квартирах были размещены три семьи беженцев (17 человек) из числа наиболее уязвимых в этой категории лиц. |
Only 11,716 people registered themselves as the Roma nationality during the last census. |
В ходе последней переписи населения в качестве лиц национальности рома зарегистрировались всего 11716 человек. |
The number of people joining the voluntary social insurance now only stands at 65,000, far below the desired level. |
Число лиц, участвующих в системе добровольного социального страхования, сейчас составляет всего 65000 человек, что намного ниже желаемого уровня. |
UNODC estimated that half of the people who inject drugs, or 7.2 million people, were infected with hepatitis C. The global prevalence of hepatitis B among people who inject drugs was estimated at 8.4 per cent, or 1.2 million people. |
По оценкам УНП ООН, половина лиц, употребляющих наркотики путем инъекций, или 7,2 миллиона человек, инфицированы гепатитом С. Общемировой показатель распространенности гепатита В среди людей, употребляющих наркотики путем инъекций, оценивается в 8,4 процента, или 1,2 млн. человек. |