According to UNHCR, in November and December, about 27,000 people were evicted from different settlements in Mogadishu. |
Согласно УВКБ, в ноябре и декабре из различных поселений в Могадишо были выдворены около 27000 человек. |
As at 21 February, 2.5 million people (over half the country's population) were in need of humanitarian assistance. |
По состоянию на 21 февраля в гуманитарной помощи нуждались 2,5 миллиона человек (более половины населения страны). |
UNMISS estimates that thousands of people have been killed during the hostilities. |
По оценкам МООНЮС, в ходе боевых действий погибли тысячи человек. |
Approximately 40 per cent (295,880 people) of the total displaced population are children. |
Приблизительно 40 процентов (295880 человек) от общей численности перемещенного населения составляют дети. |
This attack resulted in the killing of six people. |
В результате нападения погибли шесть человек. |
In Jawhar, Middle Shebelle, an estimated 80,000 people have been affected by flooding and inter-clan fighting. |
В Джоухаре, Средняя Шабелле, около 80000 человек пострадали от наводнения и межклановых столкновений. |
In December 2013, inter-clan fighting in Lower Shabelle led to the temporary displacement of 54,000 people. |
В декабре 2013 года межклановая борьба в Нижней Шабелле привела к вынужденному перемещению 54000 человек. |
Around 175,000 people are besieged by government forces and 45,000 by opposition groups. |
Около 175000 человек осаждены правительственными силами и 45000 - оппозиционными группами. |
An estimated 8,000 people in Darayya, Rural Damascus governorate, have been besieged by pro-government forces since November 2012. |
С ноября 2012 года около 8000 человек остаются осажденными проправительственными силами в Дарайя в мухафазе Риф-Димишк. |
An estimated 160,000 people have been besieged by pro-government forces in eastern Ghouta since late 2012. |
С конца 2012 года около 160000 человек остаются осажденными проправительственными силами в восточной части Гуты. |
In Dar'a governorate, WFP partners reached Bisr Elharir on 28 February with food for 10,000 people. |
В мухафазе Даръа партнеры ВПП 28 февраля смогли попасть в Бусра-эль-Харир, доставив продовольствие для 10000 человек. |
According to local sources, 50 people were killed and many others injured. |
По сообщениям местных источников, 50 человек погибли и множество получили ранения. |
An estimated 20,000 people benefit from education, health, livelihood, water and sanitation assistance in the area. |
По оценкам, 20000 человек в этом районе нуждаются в помощи в таких областях, как образование, охрана здоровья, получение средств к существованию и водоснабжение и санитария. |
Government authorities reported a total of 24 people killed and 49 injured. |
По информации правительственных органов, было убито в общей сложности 24 человека и ранено 49 человек. |
In 2011 the proportional increase in the number of people living in urban settlements was 1.5 per cent (about 60000). |
В 2011 году пропорциональное увеличение числа жителей городских населенных пунктов составило 1,5% (около 60000 человек). |
The situation was particularly serious in developing countries where almost three billion people still used solid fuels and open fires for cooking and heating. |
Ситуация приобретает особенно серьезные масштабы в развивающихся странах, где почти три миллиарда человек по-прежнему применяют для приготовления пищи и обогрева твердое топливо и открытый огонь. |
The process already involved 18 member States representing more than 500 million people. |
В этот процесс уже вовлечены 18 государств-членов, представляющих свыше 500 миллионов человек. |
The approximately 1.2 billion people living in extreme poverty must be enabled to achieve a life of dignity. |
Примерно для 1,2 миллиарда человек, живущих в условиях крайней нищеты, необходимо создать возможности для достойной жизни. |
Today, 2.5 billion people, including almost 1 billion children, live without even basic sanitation. |
Сегодня 2,5 миллиарда человек, включая почти 1 миллиард детей, живет без самых базовых услуг санитарии. |
Some 2.7 million people are internally displaced, mainly in North and South Kivu, Katanga and Orientale Province. |
Около 2,7 миллиона человек являются внутренне перемещенными лицами, главным образом в Северном и Южном Киву, Катанге и Восточной провинции. |
The "Feed the Hungry" initiative is credited with pulling some 12 million people out of poverty. |
По имеющимся данным, благодаря инициативе «Накормить голодных» удалось вызволить из оков нищеты 12 миллионов человек. |
It is an archipelago comprising 7,107 islands, with a population of more than 103 million people. |
Оно расположено на архипелаге из 7107 островов, его население - свыше 103 млн. человек. |
Moreover, Banco Postal was acting as the sole financial intermediary for 5.98 million people. |
Кроме того, "Банку постал" выступает в качестве единственного финансового посредника для 5,98 млн. человек. |
According to the Universal Postal Union, an estimated one billion people in over 50 countries are banked through postal systems. |
По оценкам Всемирного почтового союза, 1 млрд. человек в более чем 50 странах получают банковские услуги от почтовых систем. |
It is one of the largest social protection programmes in the world and has benefitted some 50 million poor people. |
Это одна из самых крупных программ социальной защиты в мире, она охватывает примерно 50 млн. человек. |