Water and sanitation management is an important international challenge; 800 million people lack access to drinking water and 2.6 billion people have no access to decent toilets. |
Управление водными ресурсами и санитарией - это главная международная проблема (800 млн. человек не имеют доступа к безопасной питьевой воде и 2,6 млрд. человек лишены возможности пользоваться достойными туалетами). |
According to the United Nations, the proportion of people living in extreme poverty has declined by half at the global level, yet 1 in 8 people worldwide are still suffering from hunger. |
По данным Организации Объединенных Наций, доля людей, живущих в условиях крайней нищеты, снизилась наполовину на глобальном уровне, но при этом один из восьми человек в мире по-прежнему страдает от голода. |
In order to meet this target, coverage needs to be extended to an additional 1 billion people (or more than half the number of people who have gained access since 1990). |
Для выполнения этой задачи необходимо дополнительно охватить еще 1 миллиард человек (или больше половины от числа людей, которые получили доступ в период после 1990 года). |
Fifty thousand people have left Fukushima, and more than 100,000 people are still not able to go back to their own houses. |
Фукусиму покинули 50 тыс. человек и более 100 тыс. по-прежнему не могут вернуться в собственные дома. |
In 2009 about 2000 people were in long-term care and about 400 in short-term rehabilitative care in special care institutions for people with intellectual disabilities. |
В 2009 году около 2000 человек содержались в специализированных учреждениях для лиц с ограниченными умственными возможностями в режиме постоянного ухода и около 400 проходили краткосрочный курс реабилитации. |
Over 20,000 people lost their lives and about two million people were displaced in addition to over half a million who fled to neighbouring states as refugees. |
Более 20000 человек погибли и около 2 млн. стали перемещенными лицами, не считая более полумиллиона человек, устремившихся в соседние страны в качестве беженцев. |
The HC referred to the tragic events in Zhanaozen, when some 15 people were killed and dozens injured after police fired live rounds into crowds of people, and another incident at a nearby railway station the following day. |
ВК упомянула о трагических событиях в Жанаозене, в ходе которых погибли около 15 человек и десятки других получили ранения после того, как полиция открыла по собравшимся людям огонь боевыми патронами, а также о еще одном инциденте, произошедшем на следующий день на ближайшем железнодорожном вокзале. |
The evaluation involved more than 2,000 people from 22 countries, a majority of whom were people living in poverty or in extreme poverty. |
В проведении оценки приняло участие более 2000 человек из 22 стран, большинство из которых составляли люди, живущие в нищете или крайней нищете. |
Although the degree of extreme hunger experienced by different people varies, in 2012, nearly 50 million people in the United States were characterized as living with food insecurity or hunger. |
Хотя уровень крайнего голода, который испытывали разные группы населения, был неоднородным в 2012 году, почти 50 миллионов человек в Соединенных Штатах жили в условиях отсутствия продовольственной безопасности или голодали. |
There are now some 9 million people in the United States either in prisons, in halfway houses or on parole, a majority of whom are people of colour. |
На сегодняшний день в Соединенных Штатах в тюрьмах, реабилитационных центрах для бывших заключенных или под надзором находятся 9 миллионов человек, большинство из которых - представители цветного населения. |
The Government was reticent about acceding to such instruments as the Palermo Protocol, given the flow of people through the territory - 48 million people had visited Hong Kong, China, in 2012 alone. |
Правительство проявляет сдержанность в отношении присоединения к таким инструментам, как Палермский протокол, учитывая поток людей через территорию - только в 2012 году Гонконг, Китай, посетили 48 млн. человек. |
Amy wanted to have 50 people, that's 49, but I like having an odd number of people at tables. |
Эми хочет, чтобы было 50 человек, но их 49, но мне нравится, что у нас будет не чётное количество людей за столами. |
Okay, you got six people hiding out in a town of, what, 4 million people all of whom chant "Death to America" all the livelong day. |
Итак, шесть человек скрываются в городе с населением 4 миллиона и все они дни напролёт кричат "Смерть Америке". |
If 100 people in New York City got it, you'd have to encircle them with 100 million vaccinated people to contain it. |
Если заразится 100 человек в Нью-Йорке, придется изолировать их и 100 миллионов вакцинировать, чтобы подавить вирус. |
The United Nations targets of reaching 15 million people on antiretroviral treatment and reducing tuberculosis deaths among people living with HIV by 50 per cent by 2015 are within reach, but renewed efforts are critical to achieving this goal. |
Целевые показатели Организации Объединенных Наций по охвату антиретровирусным лечением 15 миллионов человек и сокращению на 50 процентов смертности от туберкулеза к 2015 году близки к достижению, но для осуществления этой цели крайне важное значение имеют дальнейшие усилия. |
The area of Goz Beida, originally inhabited by 7,500 people, was now home to more than 68,000 people, including refugees and internally displaced persons. |
В Гоз-Бейде и прилегающих районах, где ранее проживало 7500 человек, сегодня проживает более 68000 человек, включая беженцев и внутренне перемещенных лиц. |
As of December 2010, 1.61 million people hold a medical card and over 117,000 people hold a GP visit card. |
По состоянию на декабрь 2010 года 1,61 млн. человек являлись обладателями "медицинской карты" и свыше 117000 человек имели "карту для посещения терапевта". |
It was emphasized that there are 400 million chronically poor people around the world, with approximately 3 billion people living under the poverty line. |
Было подчеркнуто, что в условиях хронической нищеты живут 400 млн. человек во всем мире и приблизительно 3 млрд. человек находятся за чертой бедности. |
As a result of the violence, which left around 1,000 people dead, at least 300,000 people were driven from their homes - and probably many more. |
В результате насилия, в ходе которого погибли около 1000 человек, по крайней мере 300000 человек, а возможно и гораздо больше, были изгнаны из своих домов. |
UNHCR provided tents, plastic sheeting, blankets, kitchen sets and other household goods to more than 100,000 people in Sumatra and 160,000 people in Sri Lanka. |
УВКБ предоставило палатки, полимерную пленку, одеяла, комплекты кухонной утвари и другие товары домашнего обихода примерно 100000 человек на Суматре и 160000 человек в Шри-Ланке. |
With more than 500,000 people infected, 60 million people in over 36 countries are at risk of contracting the disease. |
Инфицировано уже более 500000 человек, в результате чего 60 миллионов человек в более чем 36 странах подвержены риску заразиться этой болезнью. |
The kind of guy who likes people and thinks people are nice and that life is good. |
Такой человек, который любит людей, и думает, что люди милые и что жизнь на самом деле хорошая. |
The World Health Organization estimates - well, they make various estimates of the number of people who need glasses - the lowest estimate is 150 million people. |
По подсчётам Всемирной организации здравоохранения - ну, они совершают различные подсчёты людей, нуждающихся в очках - минимальная оценка - это 150 миллионов человек. |
Local prosecutors have brought criminal charges against more than 300 people for offences related to those riots, resulting in the convictions of 145 people in Municipal and District Courts. |
Местные прокуроры предъявили уголовные обвинения более чем 300 лицам за правонарушения, связанные с этими беспорядками, в результате чего муниципальными и окружными судами были осуждены 145 человек. |
In Vietnam the Red Cross had helped evacuate over 160,000 people, while in Samoa affected people had found refuge at Red Cross shelters across the country. |
Во Вьетнаме Красный Крест помог эвакуировать более 160 тыс. человек, в то время как в Самоа пострадавшие люди укрылись в убежищах Красного Креста на территории всей страны. |