| Unlike Chinese, Japanese colony counts only 100 thousand people. It produces great social and gastronomy influence on the Peruvian culture. | В отличие от китайской, японская колония насчитывает всего около 100 тысяч человек Она имеет огромное социальное и гастрономическое влияние на перуанскую культуру. |
| At present, nearly 4 million people are on antiretroviral treatment in the countries surveyed. | В настоящее время в обследованных странах антиретровирусное лечение получают почти 4 миллиона человек. |
| Members of the presidential guard fired at a crowd in May killing two people. | В мае бойцы президентской гвардии открыли огонь по толпе, застрелив при этом двух человек. |
| As of May 2007, an estimated 1.6 million people remained displaced in camps throughout northern Uganda. | По состоянию на май 2007 года количество вынужденных переселенцев в лагерях в северной части Уганды оценивалось в 1,6 млн человек. |
| The number of possible prisoners of conscience increased sharply with up to 76 people detained for peacefully expressing their political or religious views. | Резко возросло число возможных узников совести, причём 76 человек задержали за мирное выражение политических или религиозных убеждений. |
| Up to 63 people were arrested and detained for peacefully expressing their views. | До 63 человек арестовали и поместили под стражу за мирное выражение убеждений. |
| A number of people were held in long-term detention without trial. | Несколько человек длительное время удерживались под стражей без суда и следствия. |
| The 7 air conditioned conference rooms, most of them with natural light, can accommodate up to 400 people. | 7 кондиционированных конференц-залов, большая часть из которых имеет естественное освещение, вмещают до 400 человек. |
| The 7 conference rooms boast mainly natural light and can accommodate up to 400 people. | 7 конференц-залов располагают естественным освещением и могут вместить до 400 человек. |
| This is a major improvement considering that in 2003 there were 5,000 people on treatment. | Это серьезное улучшение, принимая во внимание то, что в 2003 г. лечение получали всего 5000 человек. |
| In July, 13 people were charged with crimes under the Special Law. | В июле 13 человек были обвинены в преступлениях, предусмотренных «Особым законом». |
| Around 150,000 people live with HIV in Rwanda; 19,000 of them are children. | В Руанде около 150000 человек живут с ВИЧ; 19000 из них - дети. |
| Over 11 million people were receiving state-provided social assistance grants. | Свыше 11 млн человек получали государственные социальные пособия. |
| An estimated 5.5 million people were living with HIV. | Примерно 5,5 млн человек являлись носителями ВИЧ. |
| At least two people were sentenced to death during the year for offences related to drug trafficking. | В течение года не менее двух человек были приговорены к казни за преступления, связанные с торговлей наркотиками. |
| WHO estimates that 84 million people will die of cancer between 2005 and 2015 without intervention. | По оценкам ВОЗ, без надлежащих вмешательств за период с 2005 по 2015 годы от рака умрет 84 миллиона человек. |
| Widespread political violence linked to the April elections led to the deaths of at least 200 people. | В результате массового политически мотивированного насилия, связанного с апрельскими выборами, погибли не менее 200 человек. |
| 70 thousand people live in the state. | В штате живет около 70 тысяч человек. |
| This is the largest slum area in Africa with over 1 million people. | Это самый крупный район трущоб в Африке с населением более миллиона человек. |
| Fifteen people were executed in October, the first executions for three years. | В октябре казнили 15 человек. Это был первый случай казни за последние три года. |
| Up to 80 people were killed during a suicide bomb attack on 6 November at a ceremony in Baghlan province. | 6 ноября во время церемонии в провинции Баглан в результате нападения смертника были убиты до 80 человек. |
| Almost 400,000 people continued to live without citizenship. | Почти 400000 человек продолжали жить в Латвии без гражданства. |
| Nearly 200,000 people were displaced, although a majority had returned by the end of the year. | Почти 200000 человек стали вынужденными переселенцами, однако по состоянию на конец года большинство из них вернулись домой. |
| Daniel Drake is looking for one or more people to help out with gentoo-sources-2.6 maintenance. | Daniel Drake ищет одного или нескольких человек, которые будут помогать ему поддерживать gentoo-sources-2.6. |
| More than 115 people died and more than 30000 were forcibly displaced. | Более 115 человек погибло, свыше 30000 стали вынужденными переселенцами. |