The International Organization for Migration reached another 47,500 people with non-food items during the reporting period. |
В течение отчетного периода Международная организация по миграции поставила непродовольственные товары для 47500 человек. |
To date in 2014, 14 people have been executed by the Federal Government. |
Таким образом, на данный момент в 2014 году по распоряжению федерального правительства было казнено 14 человек. |
Some 1.4 million people received food and livelihood relief, with 97,000 children treated for malnutrition. |
Приблизительно 1,4 миллиона человек получали в рамках чрезвычайной помощи продовольствие и средства к существованию, а 97000 детей были излечены от истощения. |
Another 315,000 people were supported with hygiene promotion packages. |
Еще 315000 человек были выданы санитарно-гигиенические пакеты. |
In Bosnia and Herzegovina, close to 1 million people were affected. |
В Боснии и Герцеговине пострадал почти 1 миллион человек. |
More than 1.7 million people have fled their homes since December 2013. |
С декабря 2013 года свои дома покинули более 1,7 миллиона человек. |
Further, more than 3,000 people, predominantly students, visited the Tribunal and received presentations about its work and achievements. |
Кроме того, более 3000 человек, главным образом студентов, посетили Трибунал, где они получили информацию о его работе и достижениях. |
Daily shelling between 18 and 20 October resulted in some 23 people killed and 35 injured. |
В результате ежедневных артобстрелов в период с 18 по 20 октября около 23 человек были убиты, а 35 получили ранения. |
Some 1.3 million people were affected by the cuts in supply, which was restored after switching to an alternative pumping station. |
От перебоев, которые удалось устранить после переключения на альтернативную насосную станцию, пострадали около 1,3 миллиона человек. |
UNICEF provided nearly 207,000 people in hard-to-reach areas with access to safe water and improved sanitation. |
ЮНИСЕФ обеспечил доступ почти 207000 человек в труднодоступных районах к безопасной воде и улучшенным санитарно-гигиеническим средствам. |
Other assistance has also been delivered, to almost 48,000 people. |
Кроме того, почти 48000 человек получили и другую помощь. |
In October, WFP dispatched food for some 3.9 million people across 12 governorates. |
В октябре ВПП доставила продовольственные товары около 3,9 миллиона человек в 12 мухафазах. |
Over the course of the year, more than 2.5 million people received water, sanitation and hygiene support. |
В течение этого года для более 2,5 миллиона человек было налажено снабжение водой и санитарно-гигиеническими средствами. |
In Madamiyet Elsham, about 24,000 people were besieged at the beginning of the reporting period. |
На начало отчетного периода в Мадамиет Эльшаме в осажденных районах находились около 24000 человек. |
Other assistance for almost 48,000 people has also been delivered. |
Кроме того, почти 48000 человек получили другие виды помощи. |
During the reporting period, UNICEF improved access to water and sanitation for 226,416 people through regular programming. |
В отчетный период ЮНИСЕФ в рамках своих регулярных программ улучшил доступ к воде и санитарным услугам для 226416 человек. |
3.6 There are no more than around 10,000 people in the Sikh community in France. |
3.6 Численность общины сикхов во Франции составляет не более чем порядка 10000 человек. |
During the war, nearly 32,000 people went missing, of which more than 21,000 have already been identified. |
За время войны пропало без вести почти 32000 человек, из которых более 21000 уже были найдены. |
The conference brought together some 300 people, including high-level government officials, representatives of civil society organizations and experts from the region. |
На конференции собрались около 300 человек, в том числе сотрудники правительственных органов высокого уровня, представители организаций гражданского общества и эксперты из региона. |
An estimated 4.2 million people have benefited from this long-lasting initiative. |
Подспорье в рамках этой долгосрочной инициативы получили порядка 4,2 миллиона человек. |
More than 300 people from government agencies, universities and civil society organizations will be trained. |
Подготовку пройдут более 300 человек из правительственных учреждений, университетов и организаций гражданского общества. |
These regional consultations brought together almost 700 people, from 133 countries, representing the public and private sectors, civil society and academia. |
В этих региональных консультативных совещаниях приняли участие почти 700 человек из 133 стран, представлявших государственный и частный секторы, гражданское общество и научные круги. |
Over 1,100 people in access restricted areas have increased awareness on hygiene practices and cleaning household tanks. |
Более чем у 1100 человек в районе ограниченного доступа повысилась информированность по вопросам гигиены и очистки бытовых емкостей. |
Across the country over 344,000 people remain displaced. |
По всей стране перемещенными лицами остаются свыше 344000 человек. |
Clan violence and armed conflict across Mindanao, Philippines, displaced at least 150,000 people in 2012. |
Межклановое насилие и вооруженный конфликт, охватившие Минданао, Филиппины, привели к перемещению в 2012 году по меньшей мере 150000 человек. |