| Five hundred people presented themselves for rebaptism as a symbol of their determination to reform their lives. | 500 человек представили к церемонии повторного крещения, как символу их решимости изменить свою жизнь. |
| Over 50,000 people from more than 75 countries participated in the game. | В игре участвовало более 50000 человек из более чем 75 стран. |
| Later, 5 people were transferred for treatment to the Donetsk Regional Clinical Territorial Medical University. | Вскоре 5 человек были переведены на лечение в Донецкое областное клиническое территориальное медицинское объединение им. Калинина. |
| In 1936, twenty people were hired, and Lou Burroughs returned as chief engineer. | И в 1936 году здесь работали 20 человек, и Буррафс вернулся в качестве главного инженера. |
| By 1966, the population of Gaborone was about 5,000 people. | К 1966 году население Габороне составляло около 5000 человек. |
| The Indian National Congress determined that approximately 1,000 people were killed. | По оценкам Индийского национального конгресса погибло около 1000 человек. |
| Bat'a Company employed a total of 31,000 people in 1932. | В 1932 году компания Bata наняла в общей сложности 31000 человек. |
| Most were herded into large cells, holding up to 30 people. | Большинство содержались в больших камерах до 30 человек. |
| Over 20,000 people lost electricity and phone service. | 800 тысяч человек остались без электроэнергии и телефонной связи. |
| Since 1988 Vietnamese Minsk motorcycles fan-club holds the meetings, which annually attracts more than a thousand people. | Вьетнамский фан-клуб мотоциклов Минск с 1988 года. проводит сборы поклонников марки, которые ежегодно привлекают более тысячи человек. |
| This march passed off peacefully, as did another demonstration attended by up to 15,000 people on 16 November. | Марш прошёл без инцидентов, как и последующая демонстрация из 15 тысяч человек 16 ноября. |
| Meals are prepared in two galleys, which together are equipped to feed up to 100 people at a time. | Пищу можно приготовить на двух кухнях, которые вместе позволяют накормить около 100 человек за раз. |
| Three million, one hundred thousand people in Britain every year. | Три миллиона сто тысяч человек В Великобритании каждый год. |
| Listen, I have 12 trucks That serve over 2,000 people a day. | Слушайте, у меня 12 грузовиков, которые обслуживают свыше 2000 человек каждый день. |
| And there's plenty of room for four people around the table. | За столом достаточно места для четырех человек. |
| According to the data from the last census, Bulgaria's population numbers 8,487,317 people. | Согласно данным последней официальной переписи население Болгарии насчитывает 8487317 человек. |
| WHO delivered medical assistance to 24,000 people in Madamiyet Elsham. | ВОЗ оказала медицинскую помощь 24000 человек в Мадамиет-эш-Шаме. |
| UNICEF and partners reached 60,039 people in hard-to-reach areas with access to water, sanitation and hygiene services. | ЮНИСЕФ и партнеры охватили услугами в области водоснабжения, санитарии и гигиены 60039 человек в труднодоступных районах. |
| In Homs, UNICEF, through SARC, distributed water purification tablets to 9,900 households (approximately 49,500 people). | В Хомсе ЮНИСЕФ через САКП распространил таблетки для очистки воды среди 9900 домашних хозяйств (около 49500 человек). |
| The registered miners usually act as leaders of teams of three to five people, on average. | Зарегистрированные старатели обычно являются руководителями артелей численностью в среднем в три-пять человек. |
| All but two people were present there. | Присутствовали все, кроме двух человек. |
| Aircraft cabin holds two hundred and fifty people. | Салон самолёта рассчитан на двести пятьдесят человек. |
| Seventeen people were killed in the mass shooting rampage. | Семнадцать человек были убиты в результате массовой стрельбы. |
| There is an ongoing food crisis, affecting more than 800,000 people, which needs urgently to be addressed. | В настоящее время более 800000 человек страдают от продовольственного кризиса, который необходимо ликвидировать в кратчайшие сроки. |
| According to the Institute, about 360,000 people are at risk from radiation within the East Kazakhstan region. | Согласно данным Института в Восточно-Казахстанской области около 360000 человек подвержены риску радиационного воздействия. |