| Approximately 60 people were reported injured. | По сообщениям, примерно 60 человек получили ранения. |
| Over 34 million people are infected, mainly in sub-Saharan Africa. | Сейчас инфицировано более 34 миллионов человек, главным образом в Африке к югу от Сахары. |
| At least 275 people have been killed since mid-December. | С середины декабря было убито, по меньшей мере, 275 человек. |
| Chernobyl displaced hundreds of thousands of people and affected millions more. | Чернобыльская авария привела к перемещению сотен тысяч человек и в целом затронула жизнь миллионов. |
| In Mogadishu, 340,000 vulnerable people received regular food assistance. | В Могадишо регулярную продовольственную помощь получали 340000 человек, находящихся в неблагоприятном положении. |
| Over 2.6 billion people still lack access to adequate sanitation. | Более 2,6 миллиарда человек все еще не имеют доступа к надлежащим услугам в области санитарии. |
| Two billion people depend on drylands for sustenance and income. | Два миллиарда человек зависят от засушливых земель как источника средств к существованию и доходов. |
| Our 6.5 million people speak more than 800 languages. | Наше население численностью 6,5 миллионов человек говорит на более 800 языках. |
| In Orientale Province, an estimated 300,000 people remain displaced. | В Восточной провинции около 300000 человек по-прежнему остаются на положении перемещенных лиц. |
| Land degradation affects approximately 2 billion people living in arid zones. | Деградация земельных ресурсов негативно сказывается примерно на 2 миллиардах человек, проживающих в засушливых регионах. |
| More than 900 people are working today through National Emergency Grant assistance. | В настоящее время свыше 900 человек имеют работу благодаря помощи по линии национальной чрезвычайной субсидии. |
| An estimated 214 million people currently live outside their country of origin. | Согласно оценкам, за пределами страны своего происхождения в настоящее время проживают 214 миллионов человек. |
| Some 500 people are estimated to have benefited. | По оценкам, участие в них приняли порядка приблизительно 500 человек. |
| These incidents left a number of people dead or injured from gunfire. | В ходе упомянутых инцидентов несколько человек было убито и ранено в результате применения огнестрельного оружия. |
| UNOPS implemented disaster preparation schemes that helped up to a million people. | Оно осуществило планы подготовки к стихийным бедствиям, в рамках которых помощь получили до 1 миллиона человек. |
| The estimated resident population is 22 million people. | Согласно имеющимся оценкам, проживающее на ее территории население составляет 22 млн. человек. |
| About 300 people, including 8 journalists and SPLM parliamentarians, were arrested. | Было арестовано около 300 человек, в том числе 8 журналистов и членов парламента от НОДС. |
| Eleven people were killed and three were injured (including himself). | Одиннадцать человек были убиты, а еще трое ранены (включая и его самого). |
| A total of 160 people participated. | В общей сложности в этом проекте приняли участие 160 человек. |
| In all, the organizers mobilized approximately 3,000 people. | В общей сложности организаторами акции было мобилизовано порядка З тыс. человек. |
| Ten people were reportedly beheaded because suspected of spying for their enemies. | Сообщают, что были обезглавлены десять человек, подозреваемых в шпионаже в пользу противников "Аш-Шабааб". |
| More than 3,000 languages are reportedly spoken by fewer than 10,000 people each. | По сообщениям, численность носителей более чем 3000 языков составляет в каждом случае менее 10000 человек. |
| To date, PROVITA has assisted more than 10,000 people. | На настоящий момент помощь по линии ПРОВИТА была оказана более чем 10000 человек. |
| An estimated 100,000 people were killed. | Согласно оценкам, в этот период были убиты 100000 человек. |
| It has benefited 9,800 people in 11 rural areas. | Проектом были охвачены 9800 человек, проживающих в 11 сельских районах. |