| Over 15,000 people were displaced in the Kivus and some 17,000 in Maniema province. | В провинциях Киву было перемещено более 15000 человек, а в провинции Маниема - около 17000 человек. |
| Since July 2010, more than 65,000 people have been evicted from 155 camps. | С июля 2010 года из 155 лагерей выселено более 65000 человек. |
| To date, some 5,000 people had been killed and a further 10,000 injured. | В результате конфликта к настоящему времени около 5000 человек было убито и 10000 ранено. |
| In 2010, the Commission had made 3,000 visits and provided assistance to over 68,000 people. | В 2010 году Комиссия провела около 3000 проверок и оказала помощь более чем 68000 человек. |
| In that way, 12,000 people had been able to regularize their situation. | Благодаря этой системе 12000 человек смогли легализовать свое положение. |
| According to a unified list, 47 indigenous minorities have been identified in the Russian Federation, totalling more than 280,000 people. | Согласно Единому перечню в России выделено 47 коренных малочисленных народов общей численностью более 280000 человек. |
| A total of 7,950 people were involved, including 1,060 representatives of the young. | В них приняли участие 7950 человек, в том числе 1060 представителей молодежи. |
| Displacement figures are among the highest in the world and persistently hover near 2 million people. | Показатели числа перемещенных лиц являются одними из самых высоких в мире и сохраняются на уровне двух миллионов человек. |
| At least 9 people were killed and 24 injured during the incident. | В ходе инцидента по меньшей мере девять человек были убиты, а 24 получили ранения. |
| Meanwhile, some 90,000 to 100,000 people were estimated to have been displaced during 2012, many temporarily. | Наряду с этим в 2012 году стали перемещенными лицами примерно 90000 - 100000 человек, для многих из которых перемещение носило временный характер. |
| Approximately 100,000 people were displaced by the inter-communal fighting between the Aballa and Beni Hussein militias in January and late February. | Приблизительно 100000 человек были перемещены в результате межобщинных столкновений между племенами абалла и бени-хуссейн в январе и конце февраля. |
| Today, 440,000 people are either internally displaced or are refugees. | Число внутренне перемещенных лиц и беженцев насчитывает сегодня 440000 человек. |
| As a result, about 30 people were killed. | В результате было убито около 30 человек. |
| The local Red Cross reported that at least 119 people were killed since the fall of the former government. | Местный Красный Крест сообщил, что после падения прежнего правительства убито как минимум 119 человек. |
| Five of the 16 LDCs have already achieved the benchmark of 101.5 km per million people. | Пяти из 16 НРС уже удалось достичь контрольного параметра в 101,5 км на миллион человек. |
| Overall, the proportion of mobile phone subscriptions per 100 people is considerably higher than that of Internet users or telephone lines. | Доля абонентов мобильной телефонной связи в расчете на 100 человек, как правило, значительно превышает долю пользователей Интернета или фиксированных телефонных линий. |
| First, within the framework of the Train for Trade programme, 550 people were trained in 2012. | Во-первых, 550 человек прошли в 2012 году подготовку в рамках программы ТрейнФорТрейд. |
| One billion people have no easy access to all-weather roads. | Один миллиард человек не имеет беспрепятственного доступа к всепогодным дорогам. |
| Before the conflict, 7,000 people lived in this town of the Daghlyq Garabagh region of Azerbaijan. | До конфликта в этом городе Даглык-Карабагского региона Азербайджана проживало 7000 человек. |
| The Plan also prioritizes the provision of assistance to 2.2 million people assessed as very severely food insecure. | В числе приоритетных пунктов этого плана - оказание помощи 2,2 миллиона человек, отнесенных к категории крайне нуждающихся в продовольственной помощи. |
| Last year alone almost 3 million people found such jobs in Russia. | Только в России в прошлом году их работало почти З миллиона человек. |
| IAEA also runs more than 70 events a year, providing training in nuclear security-related disciplines to about 1,700 people. | МАГАТЭ проводит также более 70 мероприятий в год, где проходят подготовку по вопросам ядерной безопасности примерно 1700 человек. |
| Twelve people in camouflage entered the administrative building of the National Aviation University, introducing themselves as representatives of Pravyi Sektor. | В административное здание Национального авиационного университета зашли 12 человек в камуфляже, назвавшиеся представителями «Правого сектора». |
| According to media reports, the lustration list will contain names of 145 people, including the President Viktor Yanukovych and his family. | По сообщениям СМИ, в люстрационные списки планируется включить 145 человек, включая президента В. Януковича и членов его семьи. |
| Humanitarian access to such areas was only granted in June, September and November, when seven humanitarian cross-line missions assisted over 23,000 people. | Гуманитарный доступ в такие районы предоставлялся лишь в июне, сентябре и ноябре, когда семь межучрежденческих гуманитарных миссий смогли оказать помощь более чем 23000 человек. |