| As at 15 April 2013,156 structures had been demolished in 2013, displacing 309 people. | По состоянию на 15 апреля 2013 года в 2013 году было снесено 156 строений и перемещено 309 человек. |
| Between June and September 2012, for example, approximately 5 million people received food assistance each month. | Например, с июня по сентябрь 2012 года около 5 миллионов человек ежемесячно получали продовольственную помощь. |
| According to the Civil Affairs Department of Sichuan, approximately 2 million people in 115 counties are affected. | По данным департамента по гражданским делам провинции Сычуань пострадало около 2 миллионов человек в 115 уездах. |
| Government sources report that at least 1,900 people were killed or missing and nearly 233,000 homes damaged. | По данным из правительственных источников, не менее 1900 человек погибли или пропали без вести и около 233000 домов получили повреждения. |
| Over 6.2 million people were affected, including nearly 1 million displaced. | Пострадали более 6,2 миллиона человек, в том числе почти 1 миллион человек были перемещены. |
| Approximately 2,000 people are employed in support-related jobs. | Около 2000 человек были заняты в секторе обслуживания. |
| According to government figures, approximately 79,000 people were issued with citizenship documents, mainly during 2011. | Согласно данным правительства, около 79000 человек получили документы о гражданстве, главным образом в течение 2011 года. |
| With over 1 billion people living in poverty, inclusive growth had to be a top priority. | С учетом того что более 1 млрд. человек живут в условиях нищеты, достижение всеобъемлющего роста должно стать самым главным приоритетом. |
| More than 800 million people continued to live in poverty in the least developed countries, with little hope of immediate relief. | Более 800 миллионов человек продолжают жить в нищете в наименее развитых странах практически без всякой надежды на экстренную помощь. |
| Thirteen people were killed, including five women and four children. | Тринадцать человек были убиты, включая пятерых женщин и четырех детей. |
| More than 150 people were detained in the same location, and none had access to counsel. | В том же городе были задержаны более 150 человек, никто из которых не имел доступа к адвокату. |
| More than 94,000 people were newly displaced in 2012. | В 2012 году было перемещено еще 94000 человек. |
| Moreover, some 107 million people had been employed by MSMEs in 2012. | Кроме того, в 2012 году в ММСП были заняты около 107 млн. человек. |
| Civilian protests against the demolition were met by force by the occupying army, causing injury to several people. | Оккупационная армия силой разогнала гражданские протесты против этих разрушений, в результате чего несколько человек получили ранения. |
| Brazilian authorities recognize that drug addiction is spreading rapidly and estimate that it already affects approximately 2.3 million people. | Бразильские власти признают факт быстрого распространения наркомании, которой, по имеющимся оценкам, уже страдают около 2,3 млн. человек. |
| Hundreds of millions of people in the region still lived in poverty and lacked access to basic services. | Сотни миллионов человек в регионе по-прежнему проживают в условиях нищеты и не располагают доступом к базовым услугам. |
| Pakistan was again hit by floods in 2011 affecting 8.9 million people. | В 2011 году в Пакистане вновь произошли наводнения, от которых пострадали 8,9 млн. человек. |
| Budget alocation in 2011 for 7,000 people Rp 1 million; | На 2011 год для 7000 человек из бюджета выделен 1 млн. рупий; |
| During the period from 2006 to 2009, 5700 people received training through 337 projects. | В период 2006-2009 годов 5700 человек прошли обучение по линии 337 проектов. |
| During 1,000 years of colonial rule, some 80 million indigenous people had been exterminated. | За 1000 лет колониального правления были уничтожены около 80 миллионов человек из числа коренных народов. |
| From 1 January 2008 to 28 February 2010, approximately 12400 people participated in the programme. | С 1 января 2008 года по 28 февраля 2010 года в программе приняли участие около 12400 человек. |
| Currently there are over 200,000 reindeer herded by over 2,200 people who work and migrate with reindeer on a full-time basis. | В настоящее время насчитывается свыше 200000 оленей, выпасом которых занимается более 2200 человек, на постоянной основе работающих и кочующих с оленями. |
| On average, 1,000 people attended in-country skills training every year at the 29 training centres. | В среднем подготовку на национальном уровне, направленную на развитие навыков, в 29 учебных центрах ежегодно проходили 1000 человек. |
| The event resulted in a turnout of several hundred people, including a Chinese delegation from a local Chinese clinic. | Участие в этом событии приняли несколько сот человек, в том числе китайская делегация из местной китайской клиники. |
| Treatments for early intervention before and after birth and breastfeeding to 620 people | лечение в порядке раннего вмешательства до и после родов и в период грудного вскармливания для 620 человек |