| You know, I mean... I'm a people person and... people like you need a person to deal with people... a people person like me. | Понимаете, я имею в виду что... я человек общественный... таким людям как вы нужен человек, который общается с другими людьми... человек как я. |
| Large-scale retributive attacks affected hundreds of thousands of people in Lakes, Warrap, Unity and Blue Nile States, while inter-communal fighting in Jonglei State displaced some 63,000 people. | Масштабные нападения на почве мести повлияли на жизнь сотен тысяч людей в штатах Лэйкс, Варрап, Вахда и Голубой Нил, а межобщинные столкновения в штате Джонглей привели к перемещению 63000 человек. |
| Since its launch in 2005, more than 50,000 people have completed the training, including 5,300 people during the current reporting period. | С начала осуществления этой программы в 2005 году обучение прошли более 50000 человек, включая 5300 сотрудников - в текущем отчетном периоде. |
| Kidnapped civilians, army personnel and police officers: 1,570 people, including 941 missing people | Количество похищенных гражданских лиц, военнослужащих и сотрудников полиции: 1570 человек, в том числе 941 пропавший без вести |
| The Represent Yourself campaign reached 3.2 million people on Twitter and over 1,200 people on Facebook. | Кампания «Представьте себя» охватила 3,2 миллиона человека в сети «Твиттер» и более 1200 человек в сети «Фейсбук». |
| The orders applied to people of all nationalities and the 12 people currently subject to one were all British. | Эти распоряжения применяются в отношении лиц любой национальности, и в настоящее время 12 человек, в отношении которых действуют такие распоряжения, являются гражданами Великобритании. |
| Some 6.3 million people are affected by food insecurity, while diseases, including malaria, cholera and measles, threaten millions of people. | Около 6,3 миллиона человек страдают от нехватки продовольствия, к тому же здоровье миллионов людей находится в опасности из-за угрозы болезней, в частности малярии, холеры и кори. |
| More than one billion people worldwide live in rural areas without adequate access to transport - around 48 million people in Europe and Central Asia. | Более миллиарда людей в мире живут в сельских районах, не имея надлежащего доступа к транспорту, в том числе около 48 млн. человек в Европе и Центральной Азии. |
| While conflicts are predominantly intra-State, the number of people displaced by them has steadily increased, reaching an 18-year global high of 45.2 million people in 2012. | Несмотря на то, что конфликты являются преимущественно внутригосударственными, число людей, перемещенных в результате их возникновения, постоянно увеличивается, и в 2012 году достигло 18-летнего глобального пикового значения - 45,2 миллиона человек. |
| Securing timely access to newly displaced people has been a challenge, but by late March, over 130,000 people had been reached. | Обеспечение своевременного доступа к новым группам перемещенных лиц идет с трудом, тем не менее к концу марта более 130000 человек получили помощь. |
| Almost 500,000 people were supported with temporary or permanent access to safe water and 160,000 people were provided with latrines. | Порядка 500000 человек помогли получить временный или постоянный доступ к безопасной питьевой воде, а 160000 человек была предоставлена возможность пользоваться туалетами. |
| In the Asia-Pacific region, 1.7 billion people rely on traditional biomass and more than 600 million people live without electricity. | В Азиатско-Тихоокеанском регионе 1,7 млрд. человек используют традиционную биомассу и более 600 млн. человек живут без электричества. |
| There's 50 people coming here, Sue - 50 people. | Пятьдесят человек придут сюда, Сью, пятьдесят человек. |
| 2.6 billion people still lack access to adequate sanitation, and 828 million people are living in slums. | Свыше 2,6 миллиарда человек все еще не имеют доступа к адекватной санитарии, а 828 миллионов человек живут в трущобах. |
| The earthquake caused extensive damage to an area of 1,000 square kilometres inhabited by some 75,000 people, directly affecting more than 32,000 people. | Оно причинило колоссальный ущерб территории площадью 1000 кв. километров с населением порядка 75000 человек, непосредственно затронув свыше 32000 человек. |
| As at 26 April 2013, an estimated 6.8 million people were in urgent need of assistance, including around 4.25 million people internally displaced. | Согласно оценке по состоянию на 26 апреля 2013 года 6,8 млн. человек остро нуждались в помощи, в том числе около 4,25 миллиона внутренне перемещенных лиц. |
| Some 2.5 million people are currently covered by the scheme, less than 6 per cent of the total number of poor people in the country. | Этой программой в настоящее время охвачены около 2,5 миллионов человек, что составляет менее 6 процентов от общего числа бедняков в стране. |
| In 2009 the total number of people with disabilities receiving interpretation services was 4088 people during the year (76.4 clients per 100,000 inhabitants). | В 2009 году общее число инвалидов, пользующихся услугами переводчика, составляло 4088 человек (76,4 пациента на 100000 жителей). |
| WFP provided food, cash and vouchers for 80.9 million people in 2013 - but its food assistance has positive effects for many more people than this. | В 2013 году ВПП предоставила продукты питания, денежные средства и ваучеры 80,9 млн. человек, при этом поставленная ею продовольственная помощь оказала положительное воздействие на гораздо большее число людей. |
| More than six people collaborated in the production of the publication by editing and translating texts, and four people coordinated the design and content. | При подготовке издания более шести человек занимались редактированием текстов и переводом на другие языки, а четыре человека координировали дизайн и содержание издания. |
| Between the years of 1990 and 2000, 17 people died, 47 people were born. | В период с 1990 по 2000 год 17 человек умерло и 47 родилось. |
| Because the more people that are involved, the more people benefit. | Потому что чем больше человек вовлечено, тем больше народу окажется в выигрыше. |
| At least 400,000 people were killed during the war and genocide in Darfur, 5 million people had to refuge. | За время войны и геноцида в Дарфуре убито не менее 400 тысяч человек, 5 миллионов стали беженцами. |
| Well, some other scientists have estimated what would happen if you took a 30 percent random sample of these 1000 people, 300 people and immunized them. | Учёные уже подсчитали, что произойдёт, если вы выберете 30% случайных людей из этой тысячи - 300 человек - и проведёте их вакцинацию. |
| Some people interviewed claimed that there was no major influx anymore, while one woman mentioned that some 100 people were coming to settle every year. | Несколько собеседников утверждали, что большого притока поселенцев уже не наблюдается, хотя одна женщина сказала, что каждый год приезжает порядка 100 человек. |