| Counselling on fertility, breastfeeding and child education to 820 people | консультации по вопросам деторождения, грудного вскармливания и воспитания детей для 820 человек |
| Conferences on preventive medicine and healthy loving partner relationships to 2,422 people | организовала конференции по вопросам профилактической медицины и здоровых любовных отношений между партнерами для 2422 человек |
| Held walks and hikes to promote environmental protection for 2,057 people | провела ряд пеших прогулок и походов, посвященных пропаганде защиты окружающей среды, с участием 2057 человек |
| As part of the project, information-based training courses were planned, with the participation of 25 people from 10 regions. | В рамках этого проекта была запланирована организация учебных курсов, ориентированных на обеспечение информацией, с участием 25 человек из 10 регионов. |
| More than 35,000 people underwent voluntary testing and counselling in its two centres in Bukavu and Kamituga. | В двух ее центрах, расположенных в Букаву и Камитуга, более 35 тыс. человек прошли добровольное тестирование и получили консультации. |
| The organization also launched information campaigns on the radio and in the press, reaching more than 1.4 million people. | Организация также проводила информационные кампании на радио и в печатных СМИ, которыми было охвачено более 1,4 млн. человек. |
| More than 1,000 people have now been supported by the project. | В рамках этого проекта поддержку получили более 1000 человек. |
| Every year, some 400 people take part. | Каждый год в этом мероприятии принимают участие 400 человек. |
| In 2010, its programmes improved the lives of nearly 57 million people in 72 countries. | В 2010 году, благодаря реализации ее программ, были улучшены условия жизни почти 57 млн. человек в 72 странах мира. |
| Its emergency response and recovery projects reached more than 4.5 million people in 37 countries. | В рамках ее проектов по реагированию на чрезвычайные ситуации и ликвидации их последствий была оказана помощь более 4,5 млн. человек в 37 странах мира. |
| Goal 1: 330 projects in 43 countries helped to reduce poverty for more than 19.5 million people. | Цель 1: реализация 330 проектов в 43 странах позволила избавить от нищеты более 19,5 млн. человек. |
| In 2011, some 1.5 billion people were engaged in vulnerable employment. | В 2011 году около 1,5 миллиарда человек работали в условиях негарантированной занятости. |
| More than 37.4 million people benefited from State job creation measures over that period. | Получателями государственных услуг в области содействия занятости населения в этот период стали более 37,4 млн. человек. |
| Over 5.2 million people participated in these programmes. | Участниками этих программ стали более 5,2 млн. человек. |
| This work goes on, however, since 16 million people continue to live in extreme poverty. | Однако деятельность в этом направлении продолжается, поскольку примерно 16 миллионов человек по-прежнему живут в условиях крайней нищеты. |
| The "Brazil without Extreme Poverty" plan covers some 16.2 million people nationwide. | План «Бразилия без крайней нищеты» охватывает приблизительно 16,2 миллиона человек на территории всей страны. |
| More than 2 million people returned to South Sudan, the majority of them from neighbouring countries. | В Южный Судан вернулось более двух миллионов человек, в основном из соседних стран. |
| Development cooperation can also play a catalytic role in broadening access for the 2.5 billion people worldwide that remain excluded from affordable financial services. | Процесс сотрудничества в целях развития может также сыграть каталитическую роль в повышении доступности недорогих финансовых услуг для 2,5 миллиарда человек во всем мире, которые по-прежнему лишены таких услуг. |
| Every year, 1.8 million people enter the labour force and require employment, joining those already unemployed and underemployed. | Ежегодно 1,8 миллиона человек пополняют ряды рабочей силы и нуждаются в трудоустройстве, присоединяясь к уже имеющимся безработным и неполностью занятым. |
| Some 50 volunteer educators mobilized 1,100 people to be trained as agents of change in their communities. | Около 50 добровольцев-инструкторов мобилизовали 1100 человек, чтобы научить их выступать "агентами перемен" в своих общинах. |
| Over 2.7 million people still become infected with HIV every year and substantial gaps persist for key services. | Ежегодно свыше 2,7 млн. человек становятся ВИЧ-инфицированными, и сохраняются серьезные пробелы в системе оказания основных услуг. |
| UNOPS worked closely with partners to develop the skills of governmental, non-governmental and private sector organizations in post-conflict societies, training 4,600 people. | ЮНОПС работало в тесном взаимодействии с партнерами над повышением квалификации сотрудников правительственных и неправительственных организаций, а также организаций частного сектора в постконфликтных обществах, проведя обучение 4600 человек. |
| Almost 300,000 people benefited from a risk mitigation activities aimed at addressing the cholera outbreak in Haiti. | Почти 300 тыс. человек получили помощь в результате деятельности по снижению риска вспышки эпидемии холеры на Гаити. |
| UNOPS managed the direct training of more than 170,000 people to help build their resilience to natural hazards. | ЮНОПС руководило проведением непосредственного обучения более чем 170 тыс. человек, направленного на выработку у них устойчивости к стихийным бедствиям. |
| Projects supported by UNOPS provided training to more than half a million people in 2011. | Проекты, осуществляемые при поддержке ЮНОПС, обеспечили обучение более полумиллиона человек в 2011 году. |