By the time they had arrived at Zijin Mountain, Noda had killed 105 people while Mukai had killed 106 people. |
Когда они прибыли к горе Цзыцзинь, Мукаи уже убил 106, а Нода - 105 человек. |
Even though the venue had an extended capacity of 23,000 people, only 16,000 people were able to attend each show. |
Несмотря на то, что максимальная емкость комплекса была рассчитана на 23000 человек, всего 16000 человек могло присутствовать на каждом мероприятии. |
The Government initially reported 240 people dead, thousands injured and 1.5 million people affected, who are without shelter and/or have completely lost their agricultural crops two weeks before harvest. |
Первоначально государственные источники сообщали о том, что погибло 240 человек, тысячи людей получили травмы и еще 1,5 млн. человек потеряли жилье и/или полностью свой урожай за две недели до его уборки. |
Since the conflict started, our Republic has lost over 10,000 lives, 30,000 people have been wounded and 50,000 people have become disabled. |
С начала конфликта наша республика потеряла 10000 человек убитыми, 30000 человек были ранены и 50000 человек стали инвалидами. |
During the three-week session of the Review Conference in Vienna, 36 people were killed and 243 maimed by land-mines in Cambodia alone, and worldwide about 1,600 people suffered the same fate. |
За те три недели, на протяжении которых в Вене проходила Конференция по рассмотрению действия Конвенции, 36 человек погибли и 243 человека получили увечья в результате разрывов наземных мин в одной лишь Камбодже, а в целом в мире такая участь постигла около 1600 человек. |
An estimated 30 people are killed daily by uncleared land-mines, and perhaps as many as 60 people are maimed. |
Ежедневно от необезвреженных наземных мин погибают, по подсчетам, 30 человек, и еще, как полагают, не менее 60 человек становятся инвалидами. |
For instance, nearly 800 million people in the developing world were currently considered to be chronically undernourished, and more than 2 billion people lacked one or more of the required micronutrients. |
Свидетельством этого является то, что, по оценкам, в настоящее время около 800 миллионов человек в развивающихся странах страдают от хронического недоедания и что более 2 миллиардов человек получают один или несколько необходимых питательных элементов в недостаточном количестве. |
There were 20 people in his waiting room and more standing outside, people who have nowhere else to go, who need help. |
Там по 20 человек в комнате ожидания и ещё больше стоит снаружи, люди, которым некуда пойти и которые нуждаются в помощи. |
She's very open to new people as long as they're good people, and Penny is a very good person. |
Она открыта к новым людям, пока они проявляют хорошее, а Пенни хороший человек. |
For starters, there are people, people that I feel connected to all over the world that are innocent and yet they're locked up in prison. |
Для начала... есть несколько человек со всего мира, с которыми я связана, и они невиновны, но заперты в тюрьме. |
Now although the root word is about people, I thought that maybe ubuntu was only about people. |
И хотя корень этого слова обозначает «человек», я думал, что убунту относится только к людям. |
There are a lot of people also - very big support, like those 3,000 people who signed the petition to release me. |
Еще очень многие люди - очень сильная поддержка, где-то З 000 человек, - подписали петицию с требованием моего освобождения. |
They'd released a bunch of people, but they still had about 700 people hostage. |
Кого-то они отпустили, конечно, но в заложниках у них всё равно было около 700 человек. |
While at least 400,000 people have been forced or have chosen to leave their homes because of radioactive contamination, health risks, both physical and mental, continue to affect great numbers of people. |
Помимо того, что по меньшей мере 400000 человек были вынуждены или предпочли покинуть свои дома ввиду радиоактивного загрязнения, огромное число людей по-прежнему испытывает на себе воздействие факторов, представляющих опасность для здоровья - как физического, так и психического. |
An additional 783 million people were provided with access to safe water during the four-year period and the total number of people without clean water decreased by 472 million. |
За четырехлетний период еще 783 млн. человек получили доступ к безопасной питьевой воде, а общее число людей, не имеющих доступа к чистой воде, уменьшилось на 472 млн. |
The people that you hurt, the 7 people that are dead... |
Люди, которых ты ранил, 7 человек погибло... |
When people talk about the need to increase global food production to feed those nine billion people that are expected on the planet by 2050, I always think of these graphs. |
И когда я слышу о том, что человечеству нужно производить больше продуктов питания, чтобы прокормить 9 млрд человек, которые предположительно будут населять планету к 2050, я всегда вспоминаю эти графики. |
Yet the Kingdom of Swaziland has enjoyed a long and happy relationship with 21 million people who believe that they have had no representation here since 1971: I refer to the people of the Republic of China. |
Однако Королевство Свазиленда имеет давние и хорошие связи с 21 миллионом человек, которые считают, что они не представлены здесь с 1971 года: я имею в виду народ Китайской Республики. |
In recent years we have witnessed a decline in the economic conditions of more and more people, especially those from the developing countries, who now comprise a population of 1.3 billion people living in poverty. |
В последние годы наблюдается ухудшение экономических условий жизни все большего количества людей, особенно в развивающихся странах, население которых сейчас составляет 1,3 миллиарда человек, живущих в условиях нищеты. |
300 people applied for this position, and 300 people are waiting if I mess up. |
На эту должность претендовало 300 человек, и все они ждут, когда я облажаюсь. |
One billion people in developing countries still lack access to an adequate supply of water and 1.7 billion people do not have adequate sanitation facilities. |
У 1 млрд. человек в развивающихся странах по-прежнему отсутствует доступ к надлежащему водоснабжению, а 1,7 млрд. человек не имеет надлежащего санитарно-технического обеспечения. |
Northern America has the largest population: 300 million people and the Baltic states have the smallest: 7.6 million people. |
Наибольшей численностью населения (300 млн. человек) характеризуется Северная Америка, а наименьшей (7,6 млн. человек) - балтийские государства. |
More than 250 million people live in areas that are currently undergoing desertification, while some 1 billion people live in places that put them at risk. |
Более 250 млн. человек проживают в районах, подвергающихся в настоящее время опустыниванию, а около 1 млрд. человек живут в местах, где они подвергаются опасности. |
Since New Humanity received consultative status with the United Nations in 1987, membership has grown from 2 million to 2.7 million people and its publications and broadcasts reach an additional 2 million people. |
После получения организацией «Новое человечество» консультативного статуса при Организации Объединенных Наций в 1987 году ее членский состав увеличился с 2 млн. до 2,7 млн. человек, а аудитория, охватываемая ее публикациями и передачами, составляет еще 2 млн. человек. |
In 2004, 16400 people age 0-64 were granted home help service under the Social Services Act and an additional 5300 people in the same age bracket were granted special housing under SoL. |
В 2004 году 16400 человек в возрасте с момента рождения до 64 лет являлись получателями помощи на дому в рамках Закона о социальных услугах, и еще 5300 человек той же возрастной группы обеспечивались согласно ЗСУ специальным жильем. |