| In the European emerging economies, approximately 54 million people or about 14 per cent of the population lives in poverty. | В странах с зарождающейся рыночной экономикой около 54 миллиона человек, или приблизительно 14 процентов населения, живут в нищете. |
| In the CIS countries, 31 million people have emigrated to work in another country. | Что касается СНГ, то 31 миллиона человек эмигрировали из этого региона для того, чтобы работать в другой стране. |
| Untouchability is found in many different cultures and traditions and afflicts nearly 250 million people in dozens of countries. | Неприкасаемость встречается во многих различных культурах и традициях, и принадлежность к этой "касте" отравляет жизнь почти 250 млн. человек в десятках стран. |
| Presently, 2.3 billion people are Internet users. | В настоящее время пользователями Интернета являются 2,3 миллиарда человек. |
| 800 million people in the developing world are malnourished. | В развивающихся странах недоедают 800 млн. человек. |
| There are 166 million malnourished people in countries affected by a protracted crisis. | В странах, затронутых затянувшимся кризисом, недоедают 166 млн. человек. |
| In the West Bank, lack of adequate water has placed over 50,000 people in 151 communities in a vulnerable position. | На Западном берегу из-за недостатка безопасной воды в уязвимом положении оказалось более 50000 человек в 151 общине. |
| Nearly 1,500 people are living in different kind of institutions due to lack of suitable housing. | Почти 1500 человек из-за отсутствия подходящего жилья проживают в различного рода учреждениях. |
| Approximately 1,000 people live in shelters. | Приблизительно 1000 человек проживают в приютах. |
| This is an increase of 1100 people from the 2001 Census. | Это означает, что по сравнению с данными переписи 2001 года число таких маори возросло на 1100 человек. |
| Only 12,000 people had submitted complaints; the others had merely sought legal assistance. | Жалобы подали только 12000 человек; остальные просто обратились за правовой помощью. |
| According to the 2002 census close to 110,000 people had declared themselves as members of the Roma national minority. | Согласно переписи 2002 года, о своей принадлежности к национальному меньшинству рома заявили около 110000 человек. |
| Over 3,000 people had been employed on the road reconstruction projects and over 100,000 residents would benefit from them. | В проектах реконструкции дорог было задействовано свыше З 000 человек, и ими сможет воспользоваться свыше 100000 жителей. |
| The East Zone of Metro Manila is home to some 7 million people. | В восточной зоне муниципалитета Манилы проживает около 7 млн. человек. |
| Small villages may need only a couple of people and one collection centre to run the whole census. | В небольших деревнях для проведения всей переписи могут потребоваться лишь пара человек и один центр приема вопросников. |
| PM is an air pollutant that is widespread, and present wherever people live. | РМ представляет собой распространенный загрязнитель воздуха, который присутствуем там, где живет человек. |
| As a result of these programmes, close to 80,000 people were employed on a short-term or long-term basis. | В результате осуществления этих программ была решена проблема краткосрочной или долгосрочной занятости примерно 80000 человек. |
| Preparations for organizing the health scans began in 2011, and 150,000 people are expected to be involved. | Подготовка к организации таких медосмотров началась в 2011 году, и ими, как ожидается, будут охвачены 150000 человек. |
| Five courses were run for personnel of security institutions and attended by 190 people. | Пять курсов предназначались для сотрудников органов безопасности, и их посетили 190 человек. |
| Five courses were held for health workers and attended by 213 people. | Пять курсов были проведены для работников здравоохранения, и в них участвовали 213 человек. |
| Every year an estimated 6,000 people come to the Seychelles to work in various industries such as fisheries and construction. | По оценкам, ежегодно на Сейшельские Острова приезжает 6000 человек для работы в различных отраслях, таких как рыболовство и строительство. |
| In 2010, the Campaign covered approximately 100,000 people. | В 2010 году кампанией было охвачено около 100000 человек. |
| These eight villages have a combined population that is estimated to be approximately 3500 people. | Общая численность населения этих восьми деревень оценивается приблизительно в З 500 человек. |
| In 2011, 18 people had already been killed or injured. | В 2011 году уже погибли или получили ранения 18 человек. |
| More than 1 billion workers in the region are in vulnerable employment, and more than 500 million people remain undernourished. | Более 1 млрд. рабочих региона находится в состоянии «уязвимой занятости» и более 500 млн. человек недоедают. |