Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Человек

Примеры в контексте "People - Человек"

Примеры: People - Человек
IFPRI projects that the number of people suffering from undernourishment would increase by 16 million people for each percentage point increase in the real price of staple food. По прогнозам МИИПП, с каждым увеличением реальной цены на основные продукты питания на один процентный пункт число людей, страдающих от недоедания, будет увеличиваться на 16 миллионов человек.
I wish also to extend our heartfelt condolences to the Government and people of Pakistan on the tragic incident yesterday that resulted in the loss of life of over 120 people. Я хотел бы также выразить искренние соболезнования правительству и народу Пакистана в связи с трагическим инцидентом, в результате которого погибло более 120 человек.
UNHCR reports that since the beginning of 2007, 7,144 people crossed the Gulf of Aden through a perilous journey that ultimately led to the death of at least 380 people. УВКБ сообщает о то, что с начала 2007 года 7144 человека пересекли Аденский залив, совершив опасное путешествие, в ходе которого в конечном итоге погибло по крайней мере 380 человек.
The requirement that companies employing more than 100 people set aside 1 per cent of jobs for disabled people. установлению для предприятий с числом работающих более 100 человек обязанности резервировать 1% рабочих мест для инвалидов.
A total of 41 people had benefited from this system and opened 32 businesses since 2004, and 22 people were running 19 businesses as of September 2005. С 2004 года бенефициарами данной системы в общей сложности стал 41 человек, которые открыли 32 новых предприятия, а по состоянию на сентябрь 2005 года 22 человека имели 19 собственных предприятий.
Another 100 thou people were given free catering and supplied with basic necessities and transport services. 40% of the recipients of these services were rural people. Еще 100 тыс. человек осуществлялась бесплатная поставка продуктов питания и предметов первой необходимости, а также были оказаны транспортные услуги. 40 процентов получателей данных услуг составляли сельские жители.
Furthermore, the target of reducing the number of people who lack basic sanitation will fall short by almost 600 million people. Кроме того, усилия по сокращению числа тех, кто не имеет основных услуг в области санитарии, не коснутся почти 600 миллионов человек.
According to official sources, the United States Government detains over 230,000 people a year more than three times the number of people it held in detention nine years ago. Согласно официальным источникам, правительство Соединенных Штатов ежегодно содержит под стражей свыше 230000 человек, что более чем в три раза превышает количество людей, которые содержались под стражей девять лет тому назад.
In developing countries about 1.2 billion people rely on agroforestry farming systems, including about 60 million indigenous people who are almost wholly dependent on forests. В развивающихся странах приблизительно 1,2 миллиарда человек используют агролесные системы фермерского хозяйства, включая приблизительно 60 миллионов представителей коренных народов, которые почти полностью зависят от лесов.
ILO statistics show that the epidemic is concentrated among people in their working years, as nearly 36.5 million people involved in productive work (a wider definition than "labour force") are HIV-positive. Статистика МОТ показывает, что эпидемия затрагивает преимущественно лиц трудоспособного возраста, поскольку около 36,5 миллионов человек, занятых производительным трудом (более широкое определение, чем «рабочая сила»), инфицированы ВИЧ.
It is estimated that by the year 2030, the world population will have increased by about 1.5 billion people to reach some 8 billion people. По оценкам, к 2030 году население земного шара увеличится примерно на 1,5 миллиарда человек и составит 8 миллиардов.
In all, it has more than 180 local representative offices and upwards of 250 people throughout the republic - medical people, teachers and economists who are working vigorously to implement existing programmes and to develop new ones. Всего более 180 представительств на местах и свыше 250 человек по всей республике - медики, педагоги, экономисты, которые активно работают над реализацией существующих и разработкой новых программ.
Overall, UNOPS-supported infrastructure work in 2007 provided access to clean water to over 2.3 million people, constructed more than 200 schools, and provided solid waste removal services that benefited some 500,000 people. В целом в рамках инфраструктурной деятельности, поддержанной ЮНОПС в 2007 году, более 2,3 миллиона людей был обеспечен доступ к питьевой воде, было завершено строительство более 200 школ и около 500000 человек были оказаны услуги по удалению твердых отходов.
She noted that, while the right to food was internationally recognized as a fundamental right, nearly 1 billion people currently suffered from hunger because of the food crisis, which had the greatest impact on people in developing countries. Выступающая отмечает, что, хотя право на питание является одним из основных международно-признанных прав, сегодня примерно один миллиард человек страдают от голода в связи с продовольственным кризисом, который поражает главным образом население развивающихся стран.
While there are 347 physicians for every 100,000 people in Norway, there are only 2 for every 100,000 people in Malawi or the United Republic of Tanzania. В Норвегии на каждые 100000 человек приходится 347 врачей, тогда как в Малави или Объединенной Республике Танзания - всего 2 врача.
Heavy seasonal floods and rains displaced over 40,000 people in Southern Sudan, and, combined with landslides, have affected over 300,000 people in Kenya. В результате сильных сезонных наводнений и дождей в Южном Судане свыше 40000 человек оказались в положении перемещенных лиц, а в Кении от этих явлений, сопровождавшихся оползнями, пострадало свыше 300000 человек.
Participants noted that 2.4 billion people worldwide still rely on traditional biomass for their basic energy needs and that more than 1.6 billion people in developing countries still have no access to electricity. Участники отметили, что 2,4 миллиарда человек во всем мире по-прежнему зависят от использования традиционной биомассы для удовлетворения своих базовых потребностей в энергии и что более 1,6 миллиарда человек в развивающихся странах все еще не имеют доступа к электричеству.
The organised sewage system covers approximately 81% of the population (4.2 million people), whereas 19% (1.0 million people) have individual sewage-treatment systems. Централизованная канализационная сеть охватывает приблизительно 81% населения (4,2 млн. человек), тогда как 19% (1 млн. человек) располагают индивидуальными системами обработки коммунально-бытовых сточных вод.
During the attack a total of 32 persons were killed; 12 people were seriously injured; 7 people including 2 children went missing. Во время нападения в общей сложности погибло 32 человека; 12 человек были серьезно ранены; 7 человек, включая двух детей, пропали без вести.
On the other hand, by June 2005, 8,8 million people registered for the Green Card programme which covers the people who have no social security and whose income amounts to less than one third of the net minimum wage. С другой стороны, к июню 2005 года участниками программы "Зеленых карт" являлись 8,8 млн. человек, не охватываемых системой социального обеспечения, чей доход составляет менее трети от минимального размера чистой заработной платы.
A more traditional approach where the long form is submitted to the whole population is instead considered for those living in municipalities smaller than 10,000 people that account for 18 million of people. В свою очередь рассматривается возможность использования более традиционного подхода, при котором полный статистический формуляр будет предложено заполнить всем жителям в муниципалитетах, численность населения которых составляет менее 10000 человек и на которые приходится 18 млн. человек.
Each year, between 300 million and 500 million people contract malaria, which kills more than 1 million people, with at least one death occurring every 30 seconds. Каждый год от 300 до 500 миллионов человек заболевают малярией, которая уносит жизни более 1 миллиона человек, то есть по меньшей мере по одному человеку каждые 30 секунд.
Increased water stress will be especially prominent in drylands, which are home to over 2 billion people or 35 per cent of the world's population and approximately half of all people living in poverty. Особенно острый дефицит будет испытываться в засушливых районах, где проживает свыше 2 млрд. человек, или 35 процентов населения мира и приблизительно половина всех неимущих.
At the height of the fighting, nearly 51,000 people were displaced in shelters, and a larger number of people were believed to be living with host families. В разгар конфликта около 51000 человек находились в укрытиях и еще большее число палестинцев предположительно проживало в чужих семьях.
Given the number of people currently in need of services, combined with the expected population growth, almost 100 million people would have to be connected to modern energy systems each year in order to achieve universal access by around 2020. Учитывая количество людей, которые в настоящее время нуждаются в таких услугах, в сочетании с предполагаемым ростом численности населения, для достижения примерно к 2020 году цели всеобщего доступа ежегодно к современным энергетическим системам должны подключаться около 100 млн. человек.