Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Человек

Примеры в контексте "People - Человек"

Примеры: People - Человек
The Special Rapporteur received the following information from local people: the number of people still in Salara is around 2,500. Местные жители сообщили Специальному докладчику следующую информацию: численность жителей, по-прежнему остающихся в Саларе, составляет примерно 2500 человек.
Some 6,000 people participated, and an estimated 93,000 people benefited from the programme. В них было задействовано примерно 6000 человек, а выгоду от этого получили около 93000 местных жителей.
And globalization has left over 2 billion people behind: people who bear the brunt of conflict, of disease, of grinding poverty. Глобализация не коснулась более 2 миллиардов человек, людей, которые несут бремя конфликтов, болезней, удушающей нищеты.
Over 260 people lost their lives and thousands of innocent people were injured in those attacks. В результате этих взрывов более 260 человек погибли и тысячи ни в чем не повинных жителей получили ранения.
Two hundred thousand people took refuge in a country where local people enjoy a poorer quality of life than refugees. 200000 человек нашли убежище в стране, где местное население живет хуже, чем беженцы.
It has been reported that 200 people were injured and 36 people arrested. По сообщениям, 200 человек были ранены и 36 участников беспорядков арестованы.
Last year, over 200 million people were affected by natural disasters, and violent conflicts have displaced a record 42 million people. В прошлом году от стихийных бедствий пострадало более 200 миллионов человек, и рекордное число людей - 42 миллиона - было перемещено в результате кровопролитных конфликтов.
For every two people starting treatment, five others become newly infected; that is more than 7,000 people each day. На каждые два человека, начинающих лечение, приходится пять других, которые становятся вновь инфицированными; то есть более 7000 человек ежедневно.
To date, more than 8.3 million people participate in social insurance programmes, including people belonging to ethnic minorities. На сегодняшний день в программах социального страхования участвуют более 8,3 млн. человек, включая представителей этнических меньшинств.
Fourteen out of eighteen people who took the course run by the Foundation for Sponsoring Roma people passed the final exam. Из 18 слушателей, которые завершили курс, организуемый Фондом поддержки народа рома, выпускной экзамен сдали 14 человек.
They serve an estimated 24 million people and employ approximately 500,000 people. Они оказывают помощь примерно 24 миллионам людей и дают работу около 500 тысячам человек.
Old people aged above 60 account for 6.6% of the population of the country, which amounts to 4.5 million people. Пожилые люди в возрасте более 60 лет составляют 6,6 % населения страны, что составляет 4,5 миллиона человек.
More than 140 people were reported injured and 4 people were confirmed to have been killed. Сообщалось, что более 140 человек получили ранения и четыре человека, согласно подтвержденным данным, были убиты.
To date, nine people have been convicted of people trafficking related offences. На данный момент признаны виновными в совершении преступлений, связанных с торговлей людьми, девять человек.
Armed groups claiming to be carrying arms to defend the Syrian people had actually demanded ransom for the release of some 54 people. Вооруженные группы, утверждающие, что оружие необходимо им для защиты сирийского народа, действительно потребовали выкуп за освобождение 54 человек.
The number of people suffering from hunger has increased to 854 million people and has been rising every year since 1996. Число людей, страдающих от голода, увеличилось до 854 миллионов человек, и оно ежегодно увеличивается начиная с 1996 года.
The region has approximately 3.7 billion people and a large share of the world's poorest people. Население региона составляет приблизительно 3,7 миллиарда человек, и здесь же сосредоточена основная масса бедных людей мира.
The attackers looted livestock and killed at least 52 people, including many children and elderly people. Нападавшие увели домашний скот и убили не менее 52 человек, в том числе много детей и пожилых людей.
As a result of those offences, 78 people had died and 53 people had been injured. В результате этих преступлений 78 человек погибли, а 53 человека получили увечья.
More than 200 thousand people lived in institutional households, such as health care institutions and institutions for retired and elderly people. Больше 200000 человек жили в институциональных домохозяйствах, таких, как учреждения здравоохранения и дома для пенсионеров и престарелых.
Every good person who was changed that night, people like you, people like Barry Allen, those people are your flock now, Bette. Каждый хороший человек, с которым произошли изменения той ночью, вроде тебя, или Барри Аллена, эти люди теперь "мы", Бетт.
More than 58,857 people were abducted by Maoist insurgents, more than 38,000 people were displaced, thousands of people were wounded and disabled. Более 58857 человек были похищены повстанцами, более 38000 человек подверглись перемещению, тысячи получили ранения и стали инвалидами.
At present more than 20 million people worldwide are in flight: despairing elderly people, women, children; people who are sick, homeless and destitute and have absolutely no idea what is going to happen to them. В настоящее время их численность во всех регионах мира составляет более 20 миллионов человек: это отчаявшиеся старики, женщины и дети, больные, лишенные крова и средств к существованию люди, которые совершенно не представляют себе, что произойдет с ними.
In the last two years, 400,000 people have benefited from the Desks' services, including low-income people, quilombolas, indigenous communities, and people working under conditions similar to slavery. За последние два года услугами, предоставляемыми приемными, воспользовались 400000 человек, в том числе малообеспеченные группы населения, обитатели киломбу, коренные общины и лица, работающие в условиях, схожих с рабством.
It noted China's efforts aimed at ensuring that people can benefit from prosperity and well-being and that lifted millions of people out of poverty and fed more than one billion people. Она отметила усилия Китая, направленные на обеспечение того, чтобы люди могли жить в условиях процветания и благополучия, благодаря которым миллионы людей смогли выбраться из нищеты и которые позволили накормить более 1 млрд. человек.