| Although between 1990 and 2012 almost 2 billion people gained access to improved sanitation facilities, 2.5 billion people still lack improved sanitation facilities. | Хотя за период с 1990 по 2012 год почти 2 миллиарда человек получили доступ к улучшенным санитарно-техническим средствам, 2,5 миллиарда человек по-прежнему лишены улучшенных санитарно-технических средств. |
| A total of 842 million people, or about one in eight people in the world, were estimated to be suffering from chronic hunger in 2011-2013. | По оценочным данным, в 2011 - 2013 годах от хронического голода страдало 842 миллиона человек, т.е. примерно каждый восьмой человек в мире. |
| In Damascus, around 225 mortars and missiles targeted the capital between 3 and 7 August, killing more than 17 people and injuring at least 100 people, including children. | С З по 7 августа столицу страны Дамаск 225 раз обстреливали из минометов и ракетами, в результате чего более 17 человек было убито и не менее 100 человек было ранено, включая детей. |
| The World Health Organization (WHO) delivered medicines for approximately 183,000 people and provided water and sanitation support for approximately 88,300 people. | Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) доставила лекарства для примерно 183000 человек и обеспечила водой и средствами санитарии примерно 88300 человек. |
| WFP transported assistance for up to 63,000 people in August; UNHCR transported non-food items for up to 15,000 people. | В августе ВПП доставила помощь для почти 63000 человек, в то время как УВКБ организовало доставку непродовольственных товаров для почти 15000 человек. |
| Through NGOs, about 1.37 million people received food assistance and over 655,000 people received health assistance in September, among many other interventions. | Благодаря НПО в сентябре около 1,37 миллиона человек получили продовольственную помощь, свыше 655000 человек получили медицинскую помощь и были проведены многие другие мероприятия. |
| There are now 12.2 million people in need of assistance and 7.6 million people who have been internally displaced. | В настоящее время в помощи нуждаются 12,2 миллиона человек, из которых 7,6 миллиона человек являются внутренне перемещенными лицами. |
| Over 6.2 million people were affected, including more than 934,000 people who were left homeless. | Более 6,2 миллиона человек пострадали, в том числе более 934000 человек остались без крова. |
| IOM used CERF funds to obtain non-food item kits for 150,000 people and supplementary shelter support for up to 45,000 people from the most vulnerable populations. | МОМ использовала предоставленные СЕРФ средства для приобретения наборов непродовольственных товаров для 150000 человек и предоставления дополнительного убежища представителям наиболее уязвимых групп населения в количестве 45000 человек. |
| Recently, 8,800 people had applied for refugee status in Bulgaria and by the end of 2013 16,000 people were expected to seek asylum. | В последнее время 8800 человек подали прошение о предоставлении им статуса беженца в Болгарии и ожидается, что до конца 2013 года 16000 человек будут искать убежища в стране. |
| Over 400 million people still lack access to improved water sources, and around 800 million people do not have access to electricity. | Более 400 млн. человек по-прежнему не располагают доступом к улучшенным объектам водоснабжения и приблизительно 800 млн. человек - к электроэнергии. |
| WFP provided humanitarian food assistance for 8 million people; a further 4.5 million people benefited from safety net programmes to increase resilience and prevent famine. | ВПП оказала гуманитарную продовольственную помощь 8 миллионам человек; еще 4,5 миллиона человек стали бенефициарами программ социальной защиты в целях повышения устойчивости и недопущения голода. |
| Throughout the reporting period, over 16,300 people died and 113 million people were affected by some 358 internationally reported disasters. | З. В отчетный период 358 зафиксированных на международном уровне бедствий унесли жизни свыше 16300 человек и затронули 113 млн. человек. |
| They massacred almost two million people in Vietnam and Indonesia and 1.1 million people in the Philippines. | Число убитых ими людей во Вьетнаме и Индонезии достигает по 2 млн. с лишним человек, а на Филиппинах - 1 млн. и 100 тысяч человек. |
| The situation led to the displacement of hundreds of thousands of people; some 50,000 people crossed into Niger, 24,000 into Cameroon and 1,500 into Chad. | Это привело к перемещению сотен тысяч людей; примерно 50000 человек бежали в Нигер, 24000 - в Камерун и 1500 - в Чад. |
| However, despite this significant reduction in the number of people living in poverty, an estimated 1.2 billion poor people have been left behind in extreme poverty. | Однако, несмотря на это значительное сокращение числа людей, живущих в нищете, по оценкам, 1,2 миллиарда человек по-прежнему живут в условиях крайней нищеты. |
| On 9 July, UNHCR commenced airlifts from Damascus to Qamishly to transport 10,000 non-food item kits, sufficient for approximately 50,000 people, to provide assistance to people in hard-to-reach areas in Al-Hasakeh Governorate. | УВКБ 9 июля начало воздушные перевозки из Дамаска в Камышлы с целью доставить 10000 комплектов непродовольственных товаров для порядка 50000 человек в порядке оказания помощи населению труднодоступных районов провинции Эль-Хасака. |
| According to an NGO report issued in January 2014, the richest 85 people in the world had the same wealth as the poorest 3.5 billion people. | Как указывается в докладе одной НПО, опубликованном в январе 2014 года, 85 самых богатых людей мира имеют столько же материальных ценностей, что и 3,5 млрд. человек самых бедных. |
| (a) With almost 870 million people chronically undernourished in 2010-12, the number of hungry people in the world remains unacceptably high; | в 2010-2012 годах почти 870 миллионов человек хронически недоедали, и число голодающих в мире по-прежнему неприемлемо велико; |
| The number of people living with HIV in low and middle-income countries and receiving antiretroviral therapy increased by 27 per cent in 2010, reaching more than 6.6 million people. | В 2010 году количество ВИЧ-инфицированных в странах с низким и средним уровнем доходов, получающих антиретровирусную терапию, увеличилось на 27 процентов и достигло более 6,6 млн. человек. |
| More than 200 people participated during the opening session, and throughout the day there were at least 80 people in the room. | В церемонии открытия приняли участие более 200 человек, а в течение всего дня в зале заседаний присутствовали не менее 80 человек. |
| The middle class in emerging markets is expected to grow from about 250 million people in 2000 to 1.2 billion people by 2030. | Ожидается, что численность среднего класса в странах с формирующейся экономикой возрастет с примерно 250 миллионов человек в 2000 году до 1,2 миллиарда человек к 2030 году. |
| In 2013, 1309 people were investigated in 17 criminal investigations and 1000 people were tried in court with different charges. | В 2013 году по 17 уголовным делам проводились расследования в отношении 1309 человек, и 1000 человек были привлечены к суду по различным обвинениям. |
| To date, Uganda is hosting approximately 153,000 people, and Rwanda approximately 73,000 people, many of them assisted by the United Nations and humanitarian partners. | На сегодняшний день Уганда принимает у себя около 153000 человек и Руанда - около 73000 человек, многие из которых получают помощь со стороны Организации Объединенных Наций и ее партнеров по гуманитарной деятельности. |
| Meanwhile, as of 2010, some 628 million people in the region were without access to electricity and 1.8 billion people were using traditional biomass. | В то же время по состоянию на 2010 год приблизительно 628 млн. человек в регионе не располагали доступом к электричеству, а 1,8 млрд. человек использовали традиционные виды биомассы. |