Companies employing 100 or more people must produce an annual report on working conditions. |
В компаниях, где занято 100 или более человек, работодатели обязаны подготавливать ежегодный доклад об условиях труда. |
Estimates lie between 50,000 and 70,000 people. |
Согласно оценкам она составляет от 50000 до 70000 человек. |
Some 55,000 latrines benefitting 275,000 people have been erected. |
Было сооружено 55 тыс. уборных, которыми пользуются 275 тыс. человек. |
Several thousand people had reportedly been killed, including innocent women and children. |
Согласно сообщениям, были убиты несколько тысяч человек, включая ни в чем не повинных женщин и детей. |
Croatian Red Cross teams have reportedly already placed 65 extremely vulnerable people in care facilities. |
По некоторым данным, сотрудники Хорватского общества Красного Креста уже поместили 65 человек из числа крайне нуждающихся в уходе в учреждения системы социальной защиты. |
However, the mission contacted fewer than 200 people. |
Между тем миссия по расследованию не опросила даже и 200 человек. |
Fighting in Daghestan has displaced about 33,000 people. |
Боевые действия в Дагестане привели к перемещению около ЗЗ 000 человек. |
He mentioned that several people were seriously injured including one UNAMET staff member. |
Он отметил, что в ходе этого инцидента несколько человек, в том числе один сотрудник МООНВТ, получили серьезные ранения. |
Germany, with its market of 80 million people and post-industrial economy requires secure delivery. |
Для Германии с ее рынком, насчитывающим 80 млн. человек, и постиндустриальной экономикой необходимо обеспечение надежности поставок. |
Several people were prosecuted as a result. |
В результате этого судебному преследованию было подвергнуто несколько человек. |
The explosion killed two and injured six people. |
В результате взрыва погибло два человека, ранено шесть человек. |
An estimated 10 people were injured or killed by residual mines each day. |
По оценкам, в результате подрыва на необезвреженных минах каждый день получают увечья или гибнут 10 человек. |
Malnutrition affects over 800 million people. |
Свыше 800 млн. человек не имеют нормального питания. |
Over 2,000 people drowned, and housing and crops were destroyed. |
Число утонувших составило более 2000 человек, при этом были уничтожены жилые постройки и посевы. |
Six people were allegedly killed and 16 wounded. |
По сообщениям, были убиты шесть и ранены 16 человек. |
This resulted in clashes and 16 people were wounded. |
Это стало причиной столкновений, в результате которых пострадали 16 человек. |
The Act had benefited 59 people. |
На основании этого закона было освобождено 59 человек. |
An estimated 6,000 people were displaced and many more affected. |
По оценкам, были перемещены 6000 человек, а многие другие оказались в числе жертв. |
About 300 people, including civilians, died in the fighting. |
В ходе боевых действий погибли около 300 человек, в том числе гражданские лица. |
More than 9,000 people received counselling in mental health and domestic violence. |
Среди более 9000 человек была проведена разъяснительная работа по вопросам психического здоровья и насилия в семье. |
This represents an additional 400 million people living in poverty. |
Это означает, что дополнительно 400 млн. человек подпало под категорию живущих в условиях бедности. |
This project helped 78 people and was successfully concluded on 14 July 2001. |
Бенефициарами этого проекта, который был успешно завершен 14 июля 2001 года, стали 78 человек. |
Mental and neurological disorders affect 400 million people. |
От психических и нервных расстройств страдает 400 млн. человек. |
These trips involved in total over 4,500 people. |
В общей сложности в этих поездках приняли участие свыше 4500 человек. |
More than 46,000 people have been demobilized from illegal armed groups, individually or collectively. |
Свыше 46000 человек были демобилизованы из состава незаконных вооруженных групп как в индивидуальном, так и в коллективном порядке. |