| Over 100,000 people had returned in 2002 pursuant to the new property legislation which enabled refugees to return to their pre-war homes. | В 2002 году более 100000 человек вернулись в родные места в соответствии с новым законодательством о собственности, которое позволило беженцам вновь поселиться в своих довоенных домах. |
| The atomic bombings killed 214,000 people within four months, and even now many must endure the horrible after-effects. | В первые четыре месяца атомные бомбардировки убили 214000 человек, но и сейчас многим приходится сталкиваться с их чудовищными последствиями. |
| To date, more than 1,700 people have been trained in 14 sessions. | На сегодняшний день в рамках 14 семинаров такую подготовку прошло более 1700 человек. |
| However, poverty eradication remained a daunting challenge for the region, with over 14 million people still living in abject poverty. | Однако ликвидация бедности остается острейшей проблемой в регионе, где свыше 14 млн. человек по-прежнему проживают в условиях крайней нищеты. |
| The Sudanese authorities were committed to protecting food security and had provided assistance to 200,000 people in the area. | Власти Судана выполняют свои обязательства по обеспечению продовольственной безопасности и предоставили помощь 200 тыс. человек в этом районе. |
| Since 1982, it had rescued over 18,000 people in more than 5,000 incidents. | Начиная с 1982 года благодаря этой системе были спасены свыше 18 тыс. человек в более чем 5 тыс. инцидентов. |
| Between 1999-2002 nearly 900 people attended courses and two thirds, 624, were women. | За период 1999 - 2002 годов эти курсы обучения прошли примерно 900 человек, две трети которых (624 человека) составляли женщины. |
| In 2004 almost 6,000 people contacted the counselors for information and guidance on issues concerning HIV/AIDS. | В 2004 году к консультантам за информацией и советами по вопросам ВИЧ/СПИДа обратилось почти 6000 человек. |
| The Ministry has manpower approval to recruit about 428 people to augment the staffing levels. | Министерство имеет разрешение на набор до 428 человек для заполнения всех уровней своего штатного расписания. |
| Women also accounted for 50 per cent of the 1,363 people served in the Human Development Training Programme. | В рамках Программы профессиональной подготовки по развитию человека женщины составили половину от 1363 человек. |
| The Chinese diaspora has an estimated 35 million people | Китайская диаспора насчитывает, по оценкам, 35 млн. человек |
| For six of ten people with a disability, the disability means that their working capacity is reduced. | Для шести из десяти таких человек это означает, что их способность к трудовой деятельности ограниченна. |
| Presentations have been given to more than 40,000 people at more than 800 events. | В рамках более чем 800 соответствующих мероприятий различными презентациями было охвачено более 40000 человек. |
| Only 11716 people registered as of Roma nationality. | Лишь 11716 человек отнесли себя к национальности рома. |
| The 100 other nationality groups have numbers ranging from 50,000 people down to 300. | Численность представителей других 100 национальностей составляет от 50 тыс. до 300 человек. |
| Since then almost 1,200 people have chosen to return to their countries of origin using IOM Dublin's programme. | С тех пор почти 1200 человек сделали выбор в пользу возвращения в страны своего происхождения при поддержке Дублинской программы МОМ. |
| There are over 400,000 fixed line and mobile subscribers, an average of 6.5 users per 100 people. | Насчитывается более 400000 подписчиков, пользующихся стационарными и мобильными телефонами, т.е. в среднем 6,5 пользователей на 100 человек. |
| The 1,600 people of Tokelau live in villages on three widely separated atolls. | Население Токелу, насчитывающее 1600 человек, проживает в деревнях на трех далеко отстоящих друг от друга атоллах. |
| In 2004 and 2005 it hosted 372 events in which nearly 20,000 people participated. | В 20042005 годах здесь прошли 372 мероприятия, в которых участвовало почти 20000 человек. |
| More than 180 people have been helped to return to the Chechen Republic from Georgia. | Оказано содействие в возвращении из Грузии в Чеченскую Республику более 180 человек. |
| These conferences were attended by some 15,000 people. | На этих конференциях присутствовали приблизительно 15000 человек. |
| In 2005, more than 10,000 people had been treated in those hospitals. | В 2005 году в этих больницах прошли лечение более 10 тыс. человек. |
| In 2003, more than 9,000 people had attended adult evening courses, and the great majority of them were women. | В 2003 году вечерние курсы для взрослых посещали 9000 человек, большинство из которых составляли женщины. |
| About 3 million people in the region were newly infected with the virus in 2004. | В 2004 году в этом регионе этот вирус поразил еще примерно 3 миллиона человек. |
| At any given time, approximately 10 million people are imprisoned worldwide. | В любой конкретный момент в тюрьмах мира находится около 10 миллионов человек. |