The country was recovering from a famine in which 4 million people were food insecure in 2011. |
Эта страна оправляется от голода, во время которого в 2011 году 4 миллиона человек жили в условиях отсутствия продовольственной безопасности. |
Approximately 4 million people were in need of essential health services. |
Примерно 4 миллиона человек нуждаются в базовом медицинском обслуживании. |
Among this population, some 130,000 people suffer from Alzheimer's disease or a related form of dementia. |
Из них приблизительно 130000 человек страдают болезнью Альцгеймера либо вызываемым ею слабоумием. |
Today more than 42.5 million people in the world are displaced across or within borders by violence and persecution. |
Сегодня свыше 42,5 млн. человек в мире являются лицами, перемещенными через границы или в их пределах в результате насилия и преследований. |
However, an estimated 515,000 people living in camps are still in need of housing solutions. |
Тем не менее в улучшении жилищных условий по-прежнему нуждаются примерно 515000 человек, живущих в лагерях. |
More than 400,000 people have been employed for an average of three months in cash-for-work programmes. |
К участию в программах оплаты труда наличными на протяжении в среднем трех месяцев было привлечено свыше 400000 человек. |
By the end of the reporting period, 20,000 people had participated in the programme. |
К концу рассматриваемого периода программой было охвачено 20000 человек. |
Both aircraft were hit, one of which crashed, killing five people. |
Оба самолета были подбиты, а один из них разбился, в результате чего погибло пять человек. |
According to the Higher Judicial Council, by the end of December, more than 842 people had been detained. |
По данным Высшего судебного совета, к концу декабря было задержано более 842 человек. |
A mine exploded in the Dayr al-Zawr desert, injuring seven people. |
Семь человек пострадало при взрыве мины в пустыне Дайр-эз-Заур. |
UNICEF helped almost 520,000 people to gain access to safe water systems. |
ЮНИСЕФ помог получить доступ к системам снабжения питьевой водой почти для 520000 человек. |
More than five people die on Europe's roads every day in accidents linked to technical failure. |
Каждый день в дорожно-транспортных происшествиях, связанных с техническими неполадками, на европейских дорогах погибают более пяти человек. |
This provides an estimated 4.3 billion people with at least 15 per cent of their animal protein. |
Это позволяет как минимум на 15 процентов удовлетворить потребности примерно 4,3 миллиарда человек в животном белке. |
Although the majority of people displaced during the crisis have returned home, several hundred thousand remain vulnerable. |
Большинство людей, перемещенных во время кризиса вернулось домой, однако несколько сотен тысяч человек все еще остаются в уязвимом положении. |
Among people living with HIV, 3.2 million were screened for tuberculosis in 2011, with 446,000 receiving isoniazid preventive therapy. |
В 2011 году 3,2 миллиона носителей ВИЧ прошли проверку на туберкулез, а 446000 человек получили профилактическую терапию изониазидом. |
As at 14 May, spring floods across 19 provinces had killed 36 people and affected some 40,000. |
По состоянию на 14 мая от весенних паводков в 19 провинциях погибло 36 человек и пострадало около 40000. |
In addition, more than 9.3 million people had been provided with access to clean drinking water. |
Кроме того, более чем 9,3 миллионам человек был обеспечен доступ к чистой питьевой воде. |
The basic literacy programme aims at making 9993265 people literate by 2015. |
В соответствии с программой обеспечения базовой грамотности к 2015 году численность грамотного населения должна составлять 9993265 человек. |
More than 400 people have now been convicted for crimes against humanity, including the former President. |
В настоящее время за преступления против человечности было осуждено более 400 человек, включая бывшего президента. |
Unless we take resolute action, almost 1 billion people will still live in extreme poverty in 2015. |
Если мы не примем решительных мер, то в 2015 году почти 1 миллиард человек будут по-прежнему жить в крайней нищете. |
Nevertheless, 1.3 billion people, or nearly one in five globally, continue to lack electricity. |
В то же время 1,3 миллиарда человек в мире, то есть практически каждый пятый, остаются без электричества. |
Among the many countries that suffered from floods was Pakistan, where approximately 5 million people were affected. |
Наводнения происходили во многих странах, включая Пакистан, где они затронули порядка 5 миллионов человек. |
It is now estimated that up to 140,000 people have been displaced in Rakhine State. |
По последним оценкам в штате Ракхайн число перемещенных лиц составило до 140000 человек. |
The lively exhibition was visited by 26,956 people, facilitating networking. |
Эту выставку, вызвавшую живой интерес, посетили 26956 человек, что способствовало налаживанию связей. |
UNHCR recorded 338 incidents, out of which 37 people remain missing. |
УВКБ зарегистрировало 338 таких случаев, причем 37 человек все еще числятся пропавшими без вести. |