Примеры в контексте "Particularly - Особо"

Примеры: Particularly - Особо
Social pressures aggravate the violence against women; particularly the shame to report certain malicious acts perpetrated against women. Социальные проблемы усиливают насилие в отношении женщин; особо досадно сообщать о конкретных злонамеренных актах, совершаемых против женщин.
It particularly appreciated the Government's efforts in the critical area of legal reform. Члены Комитета особо отметили усилия правительства на таком важном направлении, как законодательная реформа.
Some of those challenges, while being difficult to address, are particularly crucial to the consolidation of democracy in the region. Хотя решить некоторые из этих проблем будет трудно, они имеют особо важное значение для укрепления демократии в регионе.
Of great concern to our members is the impact of HIV/AIDS on women and children everywhere but particularly in the developing world. Членов нашей Ассоциации особо беспокоят последствия ВИЧ/СПИДа для положения женщин и детей во всем мире, в частности в развивающихся странах.
The Committee is particularly concerned that children with disabilities in less populated islands suffer particular disadvantage regarding access to services. Комитет крайне обеспокоен тем, что дети-инвалиды на менее заселенных островах находятся в особо неблагоприятном положении с точки зрения доступа к социальным услугам.
The substantive support provided by UNCTAD to those meetings was particularly recognized. Участники этих встреч особо отметили основную поддержку, оказанную им ЮНКТАД.
The United Nations finds itself in a particularly difficult position. Сама Организация Объединенных Наций оказалась в особо сложном положении.
The civil war created a situation where children became particularly vulnerable to trafficking. Гражданская война привела к такой ситуации, когда дети стали особо уязвимыми в этом плане.
25.6 The Agency's relief and social services subprogramme focuses on the particularly vulnerable refugees. 25.6 Основное внимание в рамках подпрограммы Агентства в области чрезвычайной помощи и социальных услуг уделяется беженцам, находящимся в особо уязвимом положении.
In addition, the financial situation of its regional offices was particularly precarious. Кроме того, ее региональные отделения находятся в особо затруднительном положении с точки зрения финансов.
Yet, recent developments have been particularly hostile to developing countries. Однако недавние события носили особо недружественный характер по отношению к развивающимся странам.
Peru is particularly concerned by the issue of the maritime transportation of radioactive materials. Перу особо беспокоит тема морских перевозок радиоактивных материалов.
We therefore particularly commend the effort that the Afghans have put into finalizing the national development strategy as evidence of their national ownership. Поэтому мы особо приветствуем усилия, приложенные афганским народом для выработки национальной стратегии развития, которые свидетельствуют о его гражданской ответственности.
Services such as orientation programmes, language training, access to housing and employment training were particularly helpful. Особо полезными являются такие услуги, как программы ориентации, языковой подготовки, доступа к жилью и профессиональной подготовке.
The situation was still particularly difficult in the east of the country, where 4 million people were displaced. Особо сложная обстановка сохраняется на востоке страны, где проживает четыре миллиона перемещенных лиц.
It was particularly necessary to mainstream sustainable energy solutions within global energy policy. Особо необходимо включить решения по обеспечению устойчивого энергоснабжения в глобальную стратегию в области энергетики.
Capacity-building and increased technical cooperation for programmes in indigenous mountain communities would be particularly vital. Особо важное значение в осуществлении программ, разработанных для общин коренного населения в горных районах, будет иметь наращивание потенциала и расширение технического сотрудничества.
Small and vulnerable countries, such as mine, are particularly affected by those problems. Последняя проблема особо остро затрагивает такие малые и уязвимые страны, как моя.
Singapore, a cosmopolitan city-State with a multiracial and multi-religious population, is particularly vulnerable. Сингапур - этот космополитический город-государство, который населяют люди различных рас и религий, - находится в особо уязвимом положении.
I would particularly stress the centrality of the rule of law in promoting sustainable development and sustained economic growth. Я хотела бы особо подчеркнуть центральную роль верховенства права в деятельности по содействию устойчивому развитию и обеспечению устойчивого экономического роста.
In that regard, I particularly commend the delegation of Togo for its most faithful participation in the discussions. В этой связи я особо отмечаю делегацию Того, принявшую самое активное участие в дискуссиях.
Documents were signed reflecting the new direction of joint activity - prevention of the proliferation of particularly dangerous dual-use materials and technologies. Были подписаны документы, отражающие новое направление совместной деятельности - противодействие распространению особо опасных материалов и технологий двойного использования.
This is particularly acute during times of growing responsibilities and limited resources with which to meet these development requirements. Это особо остро ощущается во времена возрастания ответственности и ограниченности ресурсов, необходимых для удовлетворения нужд в области развития.
The change in the staffing profile of the Bureau for Development Policy has been particularly significant. Особо значительным было изменение кадровых характеристик Бюро по политике в области развития.
Property issues may pose especially complex problems, particularly where a natural disaster has wiped out landmarks used for demarcation. Имущественные вопросы могут быть связаны с особо сложными проблемами, особенно там, где в результате стихийного бедствия были уничтожены опознавательные знаки, использованные для демаркации.