Английский - русский
Перевод слова Paragraph
Вариант перевода Статьи

Примеры в контексте "Paragraph - Статьи"

Примеры: Paragraph - Статьи
In the light of its findings in paragraph 45 above, the Committee finds, however, that the Party has failed to take sufficient measures to comply with article 4, paragraph 8, of the Convention. В свете его выводов, изложенных выше в пункте 45, Комитет вместе с тем делает вывод, что Сторона не приняла достаточных мер для соблюдения пункта 8 статьи 4 Конвенции.
The communicant alleges that the wind farm and the access route are projects that fall under article 6, paragraph 1 (a), in conjunction with paragraph 20 of the annex to the Convention. Автор сообщения утверждает, что ветровая электростанция и подъездная дорога являются проектами, на которые распространяется действие положений пункта 1 а) статьи 6 в сочетании с пунктом 20 приложения к Конвенции.
Article 9, paragraph 2, in conjunction with article 9, paragraph 4, of the Convention requires Parties to provide members of the public concerned with access to effective judicial protection should their procedural rights under article 6 be violated. Согласно пункту 2 статьи 9 в сочетании с пунктом 4 статьи 9, в случаях нарушения процедурных прав, установленных в пункте 6, Стороны Конвенции обязаны обеспечить представителям заинтересованной общественности доступ к эффективным средствам правовой защиты.
The Committee notes that for decisions on specific activities, fulfilment of the requirement of article 6, paragraph 8, is to be proven through fulfilment of article 6, paragraph 9. Комитет отмечает, что свидетельством выполнения требований пункта 8 статьи 6 применительно к решениям по конкретным видам деятельности является выполнение положений пункта 9 статьи 6.
Thus, paragraph 1 of article 324 has been repealed and paragraph 2 upheld and incorporated into Article 288 of the draft Code. Так, пункт 1 статьи 324 был отменен, а пункт 2 сохранен, что нашло свое отражение в статье 288 проекта.
Argentina does not possess specific norms relating to paragraph 19 of this article; however, it has demonstrated that the paragraph's objectives may be attained even in the absence of such norms. В Аргентине не существует отдельных норм, касающихся пункта 19 настоящей статьи; однако, было подтверждено, что определенные в данном пункте цели могут быть достигнуты и при отсутствии таких норм.
It is incumbent upon the national courts and the European Court of Human Rights to ensure strict respect for that right in line with article 6, paragraph 1, of ECHR, whose content is similar to that of article 12, paragraph 3, of the Convention. На национальные суды и Европейский суд по правам человека возлагается обязанность по обеспечению строгого соблюдения этого права в соответствии с пунктом 1 статьи 6 ЕКПЧ, редакция которого идентична редакции пункта 3 статьи 12 Конвенции.
CERD recommended that Monaco withdraw its reservations to articles 2, paragraph 1, and 4 and ratify the amendment to article 8, paragraph 6, of the Convention. КЛРД рекомендовал Монако снять оговорки к пункту 1 статьи 2 и статье 4 и ратифицировать поправку к пункту 6 статьи 8 Конвенции.
In the case that non-profit establishments would alienate emission permits or credits, paragraph 6 of article 13 would apply, unless paragraph 1 of that article would be applicable. В случае отчуждения разрешений или квот на выбросы некоммерческими предприятиями применяется пункт 6 статьи 13, если не применяется пункт 1 этой статьи.
Article 16, paragraph 4, complements article 9, paragraph 1, of the International Covenant on Civil and Political Rights, adding that migrant workers and members of their families shall not be subjected "individually or collectively" to arbitrary arrest or detention. Пункт 4 статьи 16 содержит дополнение к пункту 1 статьи 9 Международного пакта о гражданских и политических правах о том, что трудящиеся-мигранты и члены их семей не могут "индивидуально или коллективно" быть подвергнуты произвольному аресту или содержанию под стражей.
The supports should meet the criteria set out in paragraph 25 above on the obligations of States parties to comply with article 12, paragraph 3, of the Convention; Такие виды поддержки должны удовлетворять критериям, установленным в вышеуказанном пункте 25, касающемся обязанностей государств-участников соблюдать пункт 3 статьи 12 Конвенции;
His delegation supported the rule in draft article 5, paragraph 1, but thought that more consideration should be given to whether categories of treaties should be mentioned in a second paragraph or in an annex. Делегация его страны поддерживает норму, содержащуюся в пункте 1 проекта статьи 5, однако полагает, что необходимо еще подумать над тем, следует ли перечислять категории договоров во втором пункте или в приложении.
With regard to the question of impunity, the Coordinator recalled that paragraph 3 of draft article 18, read together with paragraph 4, intended to close any gap in relation to the military forces of a State. Что касается вопроса об освобождении от ответственности, Координатор напомнила о том, что положения пункта 3 проекта статьи 18, а также пункта 4 направлены на устранение каких-либо разногласий по вопросу о действиях вооруженных сил того или иного государства.
The State party concludes to the inadmissibility of articles 23, paragraph 1 and 24, paragraph 1, for non-substantiation. Государство-участник приходит к выводу о неприемлемости утверждений по пункту 1 статьи 23 и пункту 1 статьи 24 в силу их необоснованности.
In addition, the Council should submit special reports for consideration by the General Assembly, in accordance with Article 15, paragraph 1, and Article 24, paragraph 3, of the United Nations Charter. Помимо этого, согласно пункту 1 статьи 15 и пункту 3 статьи 24 Устава Организации Объединенных Наций, Совет должен представлять на рассмотрение Генеральной Ассамблеи специальные доклады.
The SBSTA, recalling decision 6/CP., paragraph 2, agreed on terms of reference to guide the EGTT in preparing recommendations for enhancing the implementation of the framework for meaningful and effective actions to enhance the implementation of Article 4, paragraph 5, of the Convention. ВОКНТА, сославшись на пункт 2 решения 6/СР., одобрил круг ведения ГЭПТ для подготовки рекомендаций, касающихся содействия осуществлению рамок для эффективных и конструктивных действий в целях активизации осуществления пункта 5 статьи 4 Конвенции.
The same goes for the application of article 260 quinquies, paragraph 3, of the Penal Code, for that provision constitutes an exception to the protection rule embodied in paragraph 1. Это в равной степени касается и применения пункта З статьи 260 квинкиес УКШ, поскольку он представляет собой изъятие из нормы защиты, закрепленной в первом пункте.
There is a clear difference between the purpose of the "special measures" under article 4, paragraph 1, and those of paragraph 2. Между целью применения «специальных мер» в соответствии с пунктом 1 статьи 4 и целью применения этих мер в соответствии с пунктом 2 этой статьи имеются четкие различия.
Regarding paragraph 220 (e), secondary legislation (article 134 of the Federal Code of Criminal Procedure, penultimate paragraph) provides that: В связи с подпунктом е) пункта 220 предпоследний пункт статьи 134 Федерального уголовно-процессуального кодекса предусматривает следующее:
The precise scope of paragraph (e) of Article II and the nature of the acts it covers are even less clear than in respect of paragraph (b). Точная сфера действия пункта (ё) статьи II и характер охватываемых им деяний представляются еще менее четко определенными, чем в отношении пункта (b).
Article 19, paragraph 2, specifies the role of the secretariat, and article 10, paragraph 3, calls for assistance to Parties in completing their import responses. В пункте 2 статьи 19 конкретно указаны функции секретариата, а в пункте 3 статьи 10 предусмотрено оказание Сторонам содействия в представлении своих ответов, касающихся импорта.
The provisions of this article shall not apply to the imposition of fines set forth in article 87, paragraph (a), consistent with paragraph 2 thereof. Положения настоящей статьи не применяются в целях наложения штрафа, предусматриваемого в подпункте (а) статьи 87, в соответствии с пунктом 2 этой же статьи.
Aside from any consequential problems arising from a failure to implement paragraph 2, some other provisions of article 6 may have been breached even with respect to those members of the public that did receive notification of the hearings in accordance with the requirements of paragraph 2. Помимо любых последующих проблем, возникающих в связи с невыполнением положений пункта 2, возможно, был нарушен ряд других положений статьи 6 даже в отношении тех представителей общественности, которые получили уведомление о слушаниях, проводимых в соответствии с нормами, закрепленными в пункте 2.
The provisions of Articles 4 paragraph 2 and 5 paragraph 1 of the Constitution establish the principle of gender equality regarding access to public office, including elective public office in Local Authorities. В пункте 2 статьи 4 и пункте 1 статьи 5 Конституции устанавливается принцип гендерного равенства в отношении доступа к государственной службе, включая выборные должности в местных администрациях.
Moreover, the draft did not make it clear if States bore the same responsibility under draft article 15, paragraph 1, as under paragraph 2. Кроме того, из проекта не ясно, несут ли государства по пункту 2 статьи 15 такую же ответственность, что и по пункту 1.