This question may also have a bearing on article 7, paragraph 3, which at present makes no reference to transfer thresholds. |
Этот вопрос может также оказать воздействие на пункт З статьи 7, который в настоящее время не содержит ссылок на пороговые значения для переноса. |
The minimum penalty provided for shall be doubled when the circumstances specified in the second paragraph of the preceding article apply. |
Предусмотренное выше минимальное наказание удваивается при наличии обстоятельств, указанных в подпункте 2 предыдущей статьи». |
Based on the above, it is proposed that a new paragraph is added to draft article 56. |
С учетом вышеизложенного предлагается добавить к проекту статьи 56 новый пункт. |
Article 1, paragraph (1) refers to disputes in relation to a contract. |
В пункте 1 статьи 1 говорится о спорах, относящихся к договору. |
Article 4, paragraph 1, was of particular importance as it established the general rule on attribution of such conduct. |
Особенно важное значение имеет пункт 1 статьи 4, поскольку в нем устанавливается общая норма относительно присвоения такого поведения. |
Article 8 of the 1997 Convention referred to "optimum utilization" in its paragraph 1. |
В пункте 1 статьи 8 Конвенции 1997 года говорится об оптимальном использовании. |
There are various examples in which courts relied upon article 8, paragraph 2. |
Существуют различные примеры, когда суды исходили из пункта 2 статьи 8. |
The bracketed text in article 17, paragraph 2, could serve that purpose; the brackets should be removed. |
Для этой цели мог бы послужить текст пункта 2 указанной статьи, в котором необходимо снять скобки. |
The exception contained in paragraph 2 of the draft article presented some difficulties, however. |
Исключение, содержащееся в пункте 2 проекта статьи, сопряжено, однако, с некоторыми трудностями. |
The definition was further clarified by article 4, paragraph 1, which excluded private actions of the organ or agent from attributable conduct. |
Это определение дополнительно разъясняется в пункте 1 статьи 4, в котором из присваиваемого поведения исключаются частные действия органа или агента. |
Concerning paragraph 3, it was emphasized that it had to be understood in the context of the whole draft article. |
Что касается пункта З, то было подчеркнуто, что его нужно понимать в контексте всего проекта статьи. |
The Government of the RM previously gives an opinion on the existence of the special interest with regard to paragraph 1 of this Article . |
Правительство РМ заранее дает определение о наличии особого интереса в связи с пунктом 1 данной статьи . |
Crops for export to Parties not operating under Article 5, paragraph, had to meet very stringent quality standards. |
Культуры, предназначенные для экспорта в Стороны, не действующие в рамках пункта 1 статьи 5, должны соответствовать чрезвычайно жестким стандартам качества. |
Thus, according to Article 40, paragraph 1 of the Constitution, the state provides special care and protection to the family. |
Так, согласно пункту 1 статьи 40 Конституции государство проявляет особую заботу и предоставляет защиту семье. |
On 30 April 1997, after the completion of the political transformation, Poland waived its reservations to Article 29 paragraph 1 of the Convention. |
После завершения процесса политических преобразований Польша 30 апреля 1997 года сняла свои оговорки в отношении пункта 1 статьи 29 Конвенции. |
Article 10 paragraph 1 of the FGC stipulates that no one under 18 may marry. |
В пункте 1 статьи 10 КЗСО предусматривается, что до 18 лет никто не имеет права вступать в брак. |
Ms. Coker-Appiah said that the Government should lift its reservation to article 9, paragraph 2, of the Convention. |
Г-жа Кокер-Аппиа говорит, что правительство должно снять свою оговорку по пункту 2 статьи 9 Конвенции. |
In that regard, Ethiopia could make use of article 4, paragraph 1, of the Convention on temporary special measures. |
В этой связи Эфиопия могла бы использовать пункт 1 статьи 4 Конвенции о временных специальных мерах. |
All Parties to the Protocol are subject to article 2, paragraph 2, with the exception of Canada. |
Положения пункта 2 статьи 2 Протокола распространяются на все Стороны, за исключением Канады. |
One delegation held the view that paragraph 1 should be discussed in conjunction with subparagraph (c) of article 1. |
Одна из делегаций придерживалась мнения о том, что пункт 1 следует обсудить совместно с подпунктом (с) статьи 1. |
Art. 236 states in its paragraph 1 Tutelage shall be exerted to the interests of the tutored and of the society. |
В пункте 1 статьи 236 устанавливается, что "опека должна осуществляться в интересах опекаемого и всего общества". |
The delegation of Germany holds the view that article 34 should be deleted because article 12, paragraph 2, is sufficient. |
Делегация Германии придерживается мнения о том, что статью 34 следует исключить, поскольку пункт 2 статьи 12 является достаточным. |
Article 2, paragraph 3, of the Charter specifically enjoins this upon all Member States. |
Пункт З статьи 2 Устава конкретно обязывает все государства-члены следовать этому положению. |
The travaux préparatoires will indicate that this paragraph is not intended to expand the scope of paragraphs 1 and 2 of this article. |
В подготовительных материалах будет указано, что этот пункт не призван расширить сферу действия пунктов 1 и 2 данной статьи. |
Article 128, paragraph 2, provides that motherhood shall not constitute a source of discrimination in employment. |
В пункте 2 статьи 128 установлено, что материнство не может являться причиной дискриминации в сфере занятости. |