| Description: According to article 6, paragraph 1, the Parties are required to take appropriate measures to prevent industrial accidents. | Описание: В соответствии с пунктом 1 статьи 6 Стороны должны принимать соответствующие меры в целях предотвращения промышленных аварий. |
| See also the comments of the Netherlands in relation to article 11, paragraph 3. | См. также комментарии Нидерландов к пункту З статьи 11. |
| Article 7, paragraph 2 of the Vienna Convention is probably fully applicable. | По всей видимости, пункт 2 статьи 7 Венской конвенции применим в полной мере. |
| Nonetheless, article 14, paragraph 1, should not apply. | Тем не менее пункт 1 статьи 14 не подлежит применению. |
| Moreover, article 14, paragraph 5, cannot be interpreted as denying the prosecuting parties the right of appeal. | Кроме того, нельзя толковать пункт 5 статьи 14 как лишающий сторону обвинения права на подачу апелляции. |
| He further claims a violation of article 14, paragraph 2, because he was not presumed innocent. | Он утверждает далее, что был нарушен пункт 2 статьи 14, поскольку он не считался невиновным. |
| The legal provision quoted above thus fulfils article 3, paragraph 1 of the Convention. | Таким образом, вышеприведенная юридическая формулировка полностью удовлетворяет пункту 1 статьи 3 Конвенции. |
| With regard to the implementation of article 8 of the Convention, paragraph 168 of the report cited various extradition agreements ratified by El Salvador. | Применительно к осуществлению статьи 8 Конвенции в пункте 168 доклада указываются различные договоры о выдаче, ратифицированные Сальвадором. |
| Members had asked how Australia applied the provisions of article 9, paragraph 4, of the Covenant in respect of asylum-seekers. | Члены спрашивали, как Австралия применяет положения пункта 4 статьи 9 Пакта в отношении просителей убежища. |
| She thanked the delegation for its decision to amend article 20, paragraph 1, of the Convention. | Оратор благодарит делегацию за ее решение о внесении поправок в пункт 1 статьи 20 Конвенции. |
| Draft article 44, paragraph 1, has been adjusted to include a similar clarification. | Проект пункта 1 статьи 44 был изменен, с тем чтобы включить подобное пояснение. |
| It is submitted by Australia under article 19, paragraph 1, of the Convention. | Он представляется Австралии в соответствии с пунктом 1 статьи 19 Конвенции. |
| This period diverges from that prescribed by article 19, paragraph 1, as the period of the required supplementary report. | Этот период не совпадает с периодом, установленным в пункте 1 статьи 19, для представления требуемого дополнительного доклада. |
| Mr. KRETZMER expressed concern about the application of the provisions of article 9, paragraph 3, of the Covenant. | Г-н КРЕЦМЕР выражает обеспокоенность по поводу применения положений пункта 3 статьи 9 Пакта. |
| The matter was an extremely important one relating directly to compliance with article 9, paragraph 3, of the Covenant. | Данный вопрос является чрезвычайно важным, поскольку он непосредственно касается соблюдения статьи 9 пункта 3 Пакта. |
| However, if it was decided to include examples, reference might also be made to article 10, paragraph 1. | Однако если будет решено примеры включить, то следует сделать ссылку также и на пункт 1 статьи 10. |
| Concerning article 7 of the Covenant, he noted from paragraph 106 of the report that the punishment of flogging was widely applied. | Касаясь статьи 7 Пакта, он отмечает, что согласно пункту 106 доклада наказание в форме порки широко применяется. |
| In the Special Rapporteur's opinion, the enumeration of the various categories of aliens in draft article 1, paragraph 2, was necessary. | По мнению Специального докладчика, перечисление различных категорий иностранцев, которое содержится в пункте 2 проекта статьи 1, является необходимым. |
| In this respect, article 20, paragraph 3, of the Constitution provides that the law shall define political refugee status. | В этом отношении пункт З статьи 20 Конституции предусматривает, что статус политического беженца определяется законом. |
| The Chairman proposed that the list of offences included in article 2, paragraph 3, be removed from the draft text of the convention. | Председатель предложил исключить из проекта текста конвенции перечень преступлений, содержащийся в пункте З статьи 2. |
| The list from article 2, paragraph 3, is contained in an attachment to the revised version of the draft Convention. | Перечень, содержавшийся в пункте З статьи 2, включен в приложение к пересмотренному варианту проекта конвенции. |
| The language of this provision has been derived from article 17, paragraph 4, of the 1988 Convention. | Формулировка этого положения основывается на пункте 4 статьи 17 Конвенции 1988 года. |
| A similar addition is also proposed for option 1 article 2, paragraph 2. | Аналогичное дополнение предлагается внести и в пункт 2 варианта 1 статьи 2. |
| Depending upon the outcome of negotiations on article 23, this paragraph may require modification. | В зависимости от исхода переговоров в отношении статьи 23 текст этого пункта может требовать изменений. |
| Article 1, paragraph 1, of the Convention does not stipulate that State parties should take any specific measures. | В части 1 статьи 1 Конвенции не предусматривается принятие каких-либо конкретных мер со стороны государств-участников. |