Английский - русский
Перевод слова Paragraph
Вариант перевода Статьи

Примеры в контексте "Paragraph - Статьи"

Примеры: Paragraph - Статьи
The reservation rejecting the means of dispute settlement provided for in article 29, paragraph 1, of the Convention is in conformity with the provisions of article 29, paragraph 2. Оговорка, исключающая возможность применения средств разрешения споров, предусмотренных в пункте 1 статьи 29 Конвенции, соответствует положениям пункта 2 статьи 29.
The following paragraph shall be inserted after Article 18 of the Protocol and the first paragraph of Article 18 shall be called Article 18.1: Article 18.2. Включить после статьи 18 Протокола следующий пункт и изменить нумерацию первого пункта статьи 18 на 18.1: Статья 18.2.
Reporting partial implementation of paragraph 2 (d) of article 9, on systems of risk management and internal control, and of paragraph 2 (e), Hungary stated that no assistance was required to achieve full compliance with the Convention. Сообщая о частичном осуществлении подпункта 2 (d) статьи 9, касающегося систем управления рисками и внутреннего контроля, и подпункта 2 (е), Венгрия указала на отсутствие потребности в помощи для обеспечения полного соблюдения Конвенции.
Where in the interpretation of a statement or other conduct of a party it is not possible to rely on article 8, paragraph 1, one has to resort to "a more objective analysis" as provided for in article 8, paragraph 2. Если при толковании заявления или иного поведения стороны невозможно исходить из пункта 1 статьи 8, следует обратиться к "более объективному анализу", как предусмотрено в пункте 2 статьи 8.
It is logically related to variant B of draft article 1, paragraph 4, and would become superfluous if the Working Group were to retain variant A of draft article 1, paragraph 4. Оно логически связано с вариантом В пункта 4 проекта статьи 1 и станет излишним, если Рабочая группа сохранит вариант А пункта 4 проекта статьи 1. 53 На своей сорок третьей сессии Рабочая группа согласилась использовать в этом пункте слова "в любой момент".
The Chairperson-Rapporteur summarized the discussion, saying that there was general agreement on paragraph 1 of article 14, but that some concerns on the second paragraph needed to be addressed in the future. Председатель-Докладчик подвел итоги обсуждения, отметив, что по первому пункту статьи 14 достигнуто общее согласие, однако по второму пункту имеется ряд вопросов, которые нужно будет обсудить в будущем.
The exceptions include article 12, paragraph 4, article 13, paragraph 4, article 18, and article 19, which include various qualifications to the general rule articulated above. Исключениями являются пункт 4 статьи 12, пункт 4 статьи 13, статья 18 и статья 19, содержащие различные оговорки к общему правилу, о котором говорится выше.
Ms. Downing, referring to paragraph 13 concerning draft article 69, suggested inserting a sentence at the end of the paragraph to reflect a previous statement by her delegation about jurisdiction clauses in volume contracts. Г-жа Даунинг, ссылаясь на пункт 13 относительно проекта статьи 69, предлагает включить в конце пункта предложение, отражающее ранее сделанное заявление делегации Австралии относительно оговорок о юрисдикции в договорах об организации перевозок.
See ibid., p. 199, paragraph of the commentary to guideline 2.6.1. "Normal" or "simple" objections are those with "minimum" effect, as provided for in article 21, paragraph 3, of the Vienna Conventions. См. там же, стр. 204, пункт 23) комментария к руководящему положению 2.6.1. "Нормальным" или "простым" можно назвать возражение с "минимальными" последствиями, предусмотренными пунктом З статьи 21 Венских конвенций.
The CHAIRMAN confirmed that the Commission had reached agreement with regard to article 12, paragraphs 1 and 2, and proposed that a small drafting group should address the apparent discrepancy between paragraph 3 and paragraph 7. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ подтверждает, что Комиссия достигла согласия в отношении пунктов 1 и 2 статьи 12, и предлагает небольшой по составу редакционной группе рассмотреть вопрос о явном несоответствии между пунктами 3 и 7.
First, for the sake of uniformity, paragraph (a) should contain a reference to the availability of local remedies similar to that in article 44, paragraph (b) of the Commission's articles on State responsibility. Во-первых, в целях единообразия в подпункте (а) необходимо использовать ссылку на наличие внутренних правовых средств защиты аналогично положению, содержащемуся в подпункте (Ь) статьи 44 статей об ответственности государств, представленных КМП.
The second paragraph of the said Recommendation relating to article VII, paragraph 1 seems consistent with the aim of the Convention to encourage enforcement of awards in the greatest number of cases as possible. Второй пункт этой рекомендации, касающийся пункта 1 статьи VII, как представляется, отвечает цели Конвенции - способствовать исполнению арбитражных решений в как можно большем числе случаев.
Nevertheless, articles 20, paragraph 4, and 21, paragraph 3, could provide a set of guidelines to assist countries in determining the legal effects of a reservation and, consequently, the application of treaty obligations between the parties concerned. Тем не менее из пункта 4 статьи 20 и пункта 3 статьи 21 можно вывести ряд руководящих указаний, которые помогут странам определить правовые последствия оговорки и, соответственно, применение договорных обязательств между соответствующими странами.
The current wording of draft article 50 was sufficiently clear, but confusion could perhaps be avoided by deleting paragraph 1 (b), which was not strictly necessary, since the situation was covered by paragraph 1 (a). Нынешняя формулировка проекта статьи 50 достаточна ясна, но можно избежать путаницы, исключив подпункт b) пункта 1, который не представляется абсолютно необходимым, поскольку эта ситуация предусмотрена в подпункте а) пункта 1.
The question of the form for withdrawing an objection is answered in the Vienna Conventions, in particular in article 22, paragraph 2, and article 23, paragraph 4. Вопрос о форме снятия возражения разъясняется в Венских конвенциях, в частности в пункте З статьи 22 и пункте 4 статьи 23.
In any case, the commentary to the third paragraph of draft guideline 2.1.6 refers expressly to article 20, paragraph 5, of the Vienna Conventions, which makes the same point. Впрочем, комментарий к абзацу З проекта руководящего положения 2.1.6 прямо ссылается на пункт 5 статьи 20 Венской конвенции, в котором действительно предусмотрено именно это.
In the view of the Central Organisation of Finnish Trade Unions, the provision of Article 8, paragraph 1(d) of the Covenant should be interpreted consistently with the obligations based on ILO Conventions and Article 6, paragraph 4, of the European Social Charter. Центральная организация профсоюзов Финляндии считает, что положения пункта 1 d) статьи 8 Пакта следует толковать с учетом обязательств, обусловленных Конвенциями МОТ и пунктом 4 статьи 6 Европейской социальной хартии.
In the opinion of the Special Rapporteur, this wording cannot be accused of departing from article 20, paragraph 5, of the Vienna Conventions, since it refers to draft guideline 2.6.13, which itself reproduces article 20, paragraph 5. По мнению Специального докладчика, нельзя сказать, что эта формулировка отходит от текста пункта 5 статьи 20 Венских конвенций, поскольку он воспроизведен в проекте руководящего положения 2.6.13, к которому она относится.
Format for reporting by Parties operating under paragraph 1 of Article 5 of expected total methyl bromide imports in metric tonnes in accordance with paragraph 3 of decision XIX Формат для представления Сторонами, действующими в рамках пункта 1 статьи 5, данных об ожидаемом совокупном объеме импортных поставок бромистого метила в метрических тоннах в соответствии с пунктом 3 решения XIX
Conversely, the view was expressed that all provisions of the paragraph were important, since overthrowing a legally elected political regime was not permissible, and was inconsistent with the Charter of the United Nations, especially Article 2, paragraph 7. В противовес этому было высказано мнение о том, что все положения данного пункта являются важными, поскольку свержение законно избранного политического режима недопустимо и идет вразрез с положениями Устава Организации Объединенных Наций, особенно пункта 7 статьи 2.
Further, the terms of paragraph 8 of resolution 61/262 seem to intend that members of the Court re-elected after the critical date of 1 January 2007 would not benefit from the protection of Article 32, paragraph 5, of the Statute. Кроме того, как следует из положений пункта 8 резолюции 61/262, на членов Суда, переизбранных после определенной даты - 1 января 2007 года, - не будет, по-видимому, распространяться льгота, предусмотренная в пункте 5 статьи 32 Статута.
It was said that these words were necessary given that paragraph 2 provided a derogation from draft article 14, paragraph 1 and should extend to permitting such derogation when the parties agreed that it should be responsibility of the shipper. Было отмечено, что эти слова необходимы, учитывая, что пункт 2 является отступлением от пункта 1 проекта статьи 14, и должны разрешать такое отступление, когда стороны согласуют, что это должно входить в обязанности грузоотправителя.
In light of that view, it was suggested that draft paragraph 2 should be retained in square brackets pending a decision on paragraph 1 of draft article 62. В связи с этим мнением было внесено предложение о сохранении проекта пункта 2 в квадратных скобках до принятия решения в отношении пункта 1 проекта статьи 62.
See article 18, paragraph 18; see also the United Nations Convention against Corruption, article 46, paragraph 18. См. также статью 4 Конвенции о защите финансовых интересов Европейских сообществ. также пункт 18 статьи 46 Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции.
The Working Group took the view that, in light of the decision taken to delete paragraph 2 of draft article 18, paragraph 2 of draft article 19 should also be deleted. Рабочая группа согласилась с мнением о том, что, в свете принятого решения об исключении пункта 2 проекта статьи 18, пункт 2 проекта статьи 19 также следует исключить.