Английский - русский
Перевод слова Paragraph
Вариант перевода Статьи

Примеры в контексте "Paragraph - Статьи"

Примеры: Paragraph - Статьи
It seemed to establish prohibition as the norm instead of recognition of the rights set out in article 19, paragraph 3. Как представляется, такая система закрепляет запрещение в качестве нормы вместо признания прав, изложенных в пункте З статьи 19.
He saw no need to deal with aggression separately in article 23, paragraph 2. Оратор не видит необходимости раздельного толкования агрессии, содержащегося в пункте 2 статьи 23.
Article 18, paragraph 1, referred to the concept of "effective link". В пункте первом статьи 18 затрагивается понятие "действительной связи".
Draft article 7, in particular paragraph 2, was similarly important and in full compliance with the task of prevention. Проект статьи 7, в частности пункт 2, является в равной степени важным и полностью отвечает задаче обеспечивать предотвращение.
His delegation also favoured the provision contained in draft article 17, paragraph 2, concerning recourse to the appointment of a fact-finding commission. Делегация Монголии также поддерживает положение, содержащееся в пункте 2 проекта статьи 17 и касающееся назначения комиссии по установлению фактов.
Further consideration should therefore be given to the inclusion of draft article 17, paragraph 2, in its current form. Следует продолжить рассмотрение вопроса о целесообразности включения в проекты статей пункта 2 статьи 17 в его нынешней форме.
For that reason, it endorsed the provisions of draft article 13, paragraph 1. По этой причине она поддерживает положения пункта 1 проекта статьи 13.
Nevertheless, article 12, paragraph 1, ruled out the opt-in approach. Однако пункт 1 статьи 12 исключает такой факультативный подход.
This paragraph, which reveals the subjectivity of article 19, therefore does not belong in a codification text. По этой причине данный пункт, свидетельствующий о субъективности статьи 19, не должен включаться в кодификационный текст.
See article 28, paragraph 3. См. пункт З статьи 28.
Reparation is defined in paragraph 1 of the draft article. Возмещение определено в пункте 1 проекта статьи 42.
The United States agrees with the objectors; the inclusion of article 42, paragraph 3 in the draft articles is unacceptable. Соединенные Штаты соглашаются с ними; включение пункта З статьи 42 в проекты статей не является приемлемым.
The United States urges that article 45, paragraph 3, be deleted. Соединенные Штаты настоятельно призывают исключить пункт З статьи 45.
See also article 19, paragraph 2. См. также пункт 2 статьи 19.
The tentative and qualifying language of article 19, paragraph 3 was added in the Drafting Committee. Гипотетические и смягчающие формулировки в пункте З статьи 19 были добавлены в Редакционном комитете.
Under article 75, paragraph 12, of the Constitution of the Argentine Republic, Congress has the power to enact naturalization laws. Согласно пункту 12 статьи 75 Конституции Аргентинской Республики, конгресс уполномочен принимать законы о натурализации.
Article 10, paragraph 4, would appear to be open to criticism as its provisions are too categorical. Как представляется, пункт 4 статьи 10 может стать объектом критики, поскольку его положения являются слишком категоричными.
Article 18, paragraph 1, basically restates this principle. Этот принцип по существу воспроизводится в пункте 1 статьи 18.
Such addition could be drafted along the lines of article 25, paragraph 1, in fine. Подобное дополнение можно было бы сформулировать, следуя примеру пункта 1 статьи 25, т.е. в конце.
Mr. Graham Tapia proposed that the word "certified" should be deleted in the second sentence of amended article 35, paragraph 2. Г-н Грэхам Тапиа предлагает исключить слово "заверенный" из второго предложения измененного пункта 2 статьи 35.
The rule laid down in paragraph 1 of this article shall not apply to crimes committed after extradition. Правило части первой настоящей статьи не распространяется на случаи совершения преступления лицом после его выдачи.
A person may be placed in custody a second time only after consideration of a new extradition request in conformity with paragraph 1 of this article. Повторное заключение под стражу допускается только после рассмотрения нового требования о выдаче в соответствии с частью первой настоящей статьи.
The items indicated in paragraph 1 of this article may be held temporarily if they are needed for proceedings in another criminal case. Указанные в части первой настоящей статьи предметы могут быть задержаны на время, если они необходимы для производства по другому уголовному делу.
Although draft article 5 does refer to the basic rule of continuous nationality, we are somewhat concerned by paragraph 2. Хотя в проекте статьи 5 действительно упоминается основополагающая норма непрерывного гражданства, мы несколько обеспокоены пунктом 2.
As a result, we propose deletion of draft article 5, paragraph 2. В результате мы предлагаем опустить пункт 2 проекта статьи 5.