| Article 11, paragraph 1, of the Constitution does not contain specific provisions regarding indirect discrimination. | Пункт 1 статьи 11 Конституции не содержит конкретных положений относительно косвенной дискриминации. |
| In accordance with article 2, paragraph 2, of the Convention, the government bodies of the Russian Federation support ethnic cultural organizations. | В соответствии с пунктом 2 статьи 2 Конвенции органы исполнительной власти Российской Федерации поддерживают этнокультурные организации. |
| According to article 2, paragraph 6, of the new Constitution, all ratified treaties automatically became part of Kenyan domestic law. | Согласно пункту 6 статьи 2 новой Конституции все ратифицированные договоры автоматически становятся частью кенийского внутреннего законодательства. |
| Article 1, paragraph 16 includes an amended definition of "new stationary source". | В пункт 16 статьи 1 включено измененное определение "нового стационарного источника". |
| Article 10, paragraph 3, refers to "this amendment". | В пункте 3 статьи 10 упоминается "эта поправка". |
| The proposed amendments to article 13, paragraph 1, would fundamentally alter the way in which the adjustment procedure works at present. | Предлагаемые поправки к пункту 1 статьи 13 кардинальным образом изменят нынешний характер функционирования процедуры коррективов. |
| (b) The obligation under article 3, paragraph 1, to exchange information on technologies to reduce sulphur emissions. | Ь) обязательство по пункту 1 статьи 3 в части обмена информацией о технологиях в области сокращения выбросов серы. |
| In accordance with article 185, paragraph 1, of the Labour Code, an employer may not terminate the labour contract of pregnant women. | В соответствии с пунктом 1 статьи 185 Трудового кодекса расторжение трудового договора по инициативе работодателя с беременными женщинами не допускается. |
| Reservation to article 15, paragraph 1 | Оговорки в отношении статьи 15, пункт 1 |
| Please also provide information on the enforcement of article 41 of the Law on Gender Equality, mentioned in paragraph 103 of the report. | Просьба также представить информацию о применении статьи 41 Закона о гендерном равенстве, упомянутой в пункте 103 доклада. |
| Trials shall be conducted and judgment declared publicly (paragraph 1 of Article 82). | Слушание дел в судах и объявление решений производится в открытых заседаниях (пункт 1 статьи 82). |
| According to article 104, paragraph 2 of the Constitution, the Constitutional Court may review the constitutionality of international treaties. | Согласно пункту 2 статьи 104 Конституции Конституционный суд наделен правом рассматривать вопрос о конституционности международных договоров. |
| Art. 73, paragraph 3 of the revised Constitution states that the electoral system shall be regulated only by organic law. | В пункте 3 статьи 73 пересмотренной конституции предусматривается, что избирательная система регулируется лишь органическим законом. |
| It would therefore be advisable to mention article 20, paragraph 2, in the first sentence. | Поэтому идея о том, чтобы упомянуть пункт 2 статьи 20 в первом предложении ему представляется вполне уместной. |
| Indeed, article 5, paragraph 3, stipulated that Committee meetings to consider communications should be private. | Действительно, в пункте З статьи 5 предусматривается, что при рассмотрении сообщений Комитет проводит закрытые заседания. |
| Lastly, in article 13, paragraph 3, the words "in line with other relevant and applicable agreements" should be deleted. | Наконец, в пункте З статьи 13 следует исключить слова "сообразно с другими соответствующими и применимыми соглашениями". |
| To clarify this principle in the text of the Convention, new Explanatory Notes into Article 38, paragraph 2 should be introduced. | В целях разъяснения этого принципа в пункт 2 статьи 38 текста Конвенции следует включить новые пояснительные записки. |
| Some of the relevant considerations in relation to possible application of Article 3, paragraph 7 ter, to Kazakhstan are set out below. | Ниже излагаются некоторые соображения относительно возможного применения пункта 7-тер статьи 3 к Казахстану. |
| Article 19, paragraph 15, on constitutional guarantees, stipulates that every individual is guaranteed the right to associate without prior authorization. | Далее, в пункте 15 статьи 19 "Конституционные гарантии" каждому человеку гарантируется право создавать объединения без предварительного разрешения. |
| These determinations thus are subject to the requirements of article 9, paragraph 2, of the Convention. | Поэтому такие работы по определению подпадают под действие пункта 2 статьи 9 Конвенции. |
| The Committee, thus, notes that article 9, paragraph 2, of the Convention applies. | Таким образом, Комитет отмечает, что пункт 2 статьи 9 Конвенции применяется. |
| Article 215, paragraph 6, of the SDA stipulates that General Spatial Plans are not subject to a review procedure before a court. | Пункт 6 статьи 215 ЗТР устанавливает, что генеральные планы территориального развития не подлежат рассмотрению в суде. |
| However, the Supreme Administrative Court dismissed the applications without referring to article 9, paragraph 3, of the Convention. | Однако Верховный административный суд не принял иски к рассмотрению без упоминания пункта З статьи 9 Конвенции. |
| The Task Force encouraged Parties to make such decisions publicly available through electronic tools, implementing article 9, paragraph 4, of the Convention. | Целевая группа призвала Стороны предавать гласности такие решения с использованием электронных средств в процессе осуществления пункта 4 статьи 9 Конвенции. |
| In addition, the provisions of article 6.07, paragraph 1, apply by analogy. | Кроме того, положения пункта 1 статьи 6.07 применяются по аналогии . |