Английский - русский
Перевод слова Paragraph
Вариант перевода Статьи

Примеры в контексте "Paragraph - Статьи"

Примеры: Paragraph - Статьи
The template adopted on the basis of article 4, paragraph 2, of Directive 2009/28/EC determines how member States are to adopt NREAPs. В табличной форме, принятой на основе пункта 2 статьи 4 Директивы 2009/28/ЕС, определен подход к принятию государствами-членами своих НПДВЭ.
The communication also alleges a failure of Austrian law to comply with the time limits in article 4, paragraph 2. В сообщении также утверждается, что положения австрийского законодательства не обеспечивают соблюдение сроков, установленных в пункте 2 статьи 4.
According to the communicant, these features of Austrian law are not in compliance with the requirements of article 9, paragraph 2, of the Convention. Согласно автору сообщения, эти положения австрийского законодательства не соответствуют требованиям пункта 2 статьи 9 Конвенции.
Appendix Proposal and report pursuant to Article 6, paragraph 6.2.7. of the Agreement Предложение и отчет в соответствии с пунктом 6.2.7 статьи 6 Соглашения
At the beginning of paragraph 3 (c) of article 3.01 add "If not prescribed otherwise". В начале пункта 3 с) статьи 3.01 добавить "Если не предписано иное".
The Parties shall establish a sufficiently dense network of reception facilities on the waterway specified in Article 2 paragraph 1 of this Protocol, and accordingly coordinate all relating activities. Стороны создают достаточно плотную сеть приемных сооружений на водных путях, указанных в пункте 1 статьи 2 настоящего Протокола, и соответственно координируют всю связанную с этим деятельность.
New paragraph 2 (at the end of article 10.01 in the CCNR proposal) should be moved to article 10.02. Новый пункт 2 (находится в конце статьи 10.01 предложения ЦКСР) предлагается переместить в статью 10.02.
Delete this, as it repeats new paragraph 2 (at the end of article 10.01 of the CCNR proposal). Предлагается исключить, так как он повторяет новый пункт 2 (находится в конце статьи 10.01 предложения ЦКСР).
In paragraph 5 of article 1.10 second entry modify the second sentence to read В пункте 5 статьи 1.10 изменить второе предложение следующим образом:
As a result, if the term "fixed" is used in the new article 8 paragraph. 1.ter, then this term has to also be defined. Поэтому, если термин "постоянный" используется в новом пункте 1-тер статьи 8, то его также следует определить.
a vessel according to Article 8, paragraph 2 of ADN; судно по смыслу пункта 2 статьи 8 ВОПОГ;
Universal jurisdiction is regulated by article 11, paragraph 3 of the Penal Code, which stipulates that: Универсальная юрисдикция регулируется пунктом 3 статьи 11 Уголовного кодекса, в котором указано, что:
However, States sometimes impose restrictive measures in a rather loose way, beyond the confines of article 18, paragraph 3, of the International Covenant. Однако государства иногда вводят ограничительные меры довольно бесконтрольным образом, выходя за рамки пункта З статьи 18 Международного пакта.
He had strong reservations regarding the draft decision, as it would probably affect parties operating under paragraph 1 of article 5 disproportionately and raised issues of technical and political sensitivity. У него имеются серьезные оговорки по поводу проекта решения, поскольку оно может непропорциональным образом затронуть Стороны, действующие в рамках пункта 1 статьи 5, и он поднял технические и политические вопросы деликатного характера.
Considering paragraph 8 of Article 4 of the Montreal Protocol, which reads: принимая во внимание пункт 8 статьи 4 Монреальского протокола, который гласит:
In 2003 and 2009, however, the parties adopted decisions delaying that ban in respect of parties operating under paragraph 1 of Article 5. Однако в 2003 и 2009 годах Стороны приняли решения, которые отсрочили введение такого запрета в отношении Сторон, действующих в рамках пункта 1 статьи 5.
The 2011 data reported so far by parties operating under paragraph 1 of Article 5 suggest no cases of deviation from the applicable productionreduction schedules. Данные за 2011 год, представленные на сегодняшний день Сторонами, действующими в рамках пункта 1 статьи 5, свидетельствуют об отсутствии каких-либо случаев отклонения от соблюдения применимых графиков сокращения производства.
One representative said that the time spent recently by the Executive Committee of the Fund in developing guidelines posed challenges for parties operating under paragraph 1 of article 5 in implementing projects. Один из представителей заявил, что в связи с тем, что недавно у Исполнительного комитета Фонда ушло определенное время на разработку руководящих указаний, у Сторон, действующих в рамках пункта 1 статьи 5, возникли трудности с реализацией проектов.
A number of representatives said that there was a need to enhance participation by parties operating under paragraph 1 of article 5 and to ensure geographical balance. Ряд представителей заявили, что необходимо активизировать участие Сторон, действующих в рамках пункта 1 статьи 5, и обеспечить географическую сбалансированность.
Several representatives expressed concern at the potential impact on parties operating under paragraph 1 of article 5 and called for greater clarity regarding the additional financial support that would be necessary. Несколько представителей выразили обеспокоенность по поводу потенциального воздействия на Стороны, действующие в рамках пункта 1 статьи 5, и призвали внести ясность в отношении дополнительной финансовой поддержки, которая может потребоваться.
Parties to the Montreal Protocol should afford a higher priority to assisting parties operating under paragraph 1 of article 5 than to phasing out HFCs. Стороны Монреальского протокола должны отдавать больший приоритет содействию Сторонам, действующим в рамках пункта 1 статьи 5, а не поэтапной ликвидации ГФУ.
One representative asked whether putting forth the draft decision did not constitute an implicit acknowledgment that previous funding from parties not operating under paragraph 1 of article 5 had been inadequate. Один из представителей задал вопрос о том, не является ли внесение этого проекта решения подразумеваемым признанием того, что получаемое ранее финансирование от Сторон, не действующих в рамках пункта 1 статьи 5, было недостаточным.
The Secretariat of the Stockholm Convention is hereby notified of the registration of the following specific exemption(s) pursuant to paragraph 3 of Article 4 of the Convention. Секретариат Стокгольмской конвенции настоящим уведомляется о регистрации следующего конкретного исключения (исключений) в соответствии с пунктом З статьи 4 Конвенции.
Pursuant to paragraph 4 of Article 21 of the Convention, the amendments were communicated by the depositary to all parties on 26 August 2009. В соответствии с пунктом 4 статьи 21 Конвенции поправки были направлены Депозитарием всем Сторонам 26 августа 2009 года.
Brackets also remained around text in paragraph 5 of article 18, relating to whether information on health and safety should be confidential in accordance with national laws. В квадратных скобках также остается текст пункта 5 статьи 18, касающегося вопроса о том, должна ли информация о состоянии здоровья и безопасности быть конфиденциальной в соответствии с национальным законодательством.