Английский - русский
Перевод слова Paragraph
Вариант перевода Статьи

Примеры в контексте "Paragraph - Статьи"

Примеры: Paragraph - Статьи
Information to be made available under article 6, paragraph 6 Информация, которая должна предоставляться в соответствии с пунктом 6 статьи 6
The following reservation to paragraph 3 of this Article was entered when Ireland acceded to the Convention: При присоединении к Конвенции Ирландия сделала следующую оговорку к пункту З этой статьи:
In the light of the interpretation supplied by the UN, Ireland withdrew its reservation to paragraph 3 of Article 15 on 13 March 2000. В свете разъяснений, представленных Организацией Объединенных Наций, З марта 2000 года Ирландия сняла свою оговорку в отношении пункта 3 статьи 15.
To increase women's presence in government bodies and ministries, affirmative action as provided for in article 4, paragraph 1, could be applied. Для увеличения числа женщин в государственных органах и министерствах можно было бы применить позитивные действия, предусмотренные в пункте 1 статьи 4.
In all of these examples, the requested State has the obligation under paragraph 1 of article 26 of the Convention to provide the requested information. Во всех этих примерах запрашиваемое государство в соответствии с пунктом 1 статьи 26 Конвенции обязано предоставить запрошенную информацию.
Under article 3, paragraph 1, of the Nationality Law, Yemeni nationality was conferred on persons born to fathers who were citizens of Yemen. Согласно пункту 1 статьи 3 закона о гражданстве йеменское гражданство дети получают по отцу, являющемуся гражданином Йемена.
The revised article 116, paragraph 2, of the Constitution validated the contribution of women's organizations and exemplified the effectiveness of their efforts combined with governmental gender equality mechanisms. Пересмотренный пункт 2 статьи 116 Конституции подчеркивает значение женских организаций и показывает эффективность их усилий в сочетании с деятельностью правительственных механизмов по вопросам гендерного равенства.
Lastly, she trusted that the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention would be ratified by the National Parliament in a timely fashion. Наконец, она уверена, что поправка к пункту 1 статьи 20 Конвенции приведет к своевременной ее ратификации Национальным парламентом.
She requested clarification of the special temporary measures to accelerate equality for women, within the meaning of article 4, paragraph 2 of the Convention. Она просит дать пояснение о специальных временных мерах по ускорению достижения равенства для женщин в контексте понимания пункта 2 статьи 4 Конвенции.
Article 34, paragraph 2, of the Charter stipulates that the right of access to the cultural wealth is guaranteed under conditions set by law. В пункте 2 статьи 34 Хартии закреплено, что право доступа к культурному богатству гарантируется на условиях, установленных законом.
Similarly, Article 13, paragraph 4, of Act 364/2004 on water provides the public with a possibility to submit comments to a draft plan of river basin management. Аналогичным образом пункт 4 статьи 13 Закона 364/2004 о водных ресурсах предусматривает возможность для общественности представлять замечания к проекту плана управления водным бассейном.
Article 131, paragraph 1, of the Constitution states that the administration of justice in Suriname is carried out in the name of the Republic. Пункт 1 статьи 131 Конституции гласит, что отправление правосудия в Суринаме осуществляется именем Республики.
Article 1, paragraph 2, of the Constitution states that the Republic of Suriname determines its own economic, social and cultural development in complete freedom. Пункт 2 статьи 1 Конституции гласит, что Республика Суринам определяет курс своего экономического, социального и культурного развития на полностью свободной основе.
In accordance with the first paragraph of article 14 of the Basic Law, the Central People's Government is responsible for the defence of the Macao SAR. В соответствии с первым пунктом статьи 14 Основного закона за оборону ОАР Макао отвечает Центральное народное правительство.
Article 1, paragraph 4, of the Complementary Act provides that: В пункте 4 статьи 1 того же Дополнения к закону устанавливается, что:
The obligations to prevent torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment under article 16, paragraph 1, are indivisible, interdependent and interrelated. Обязательства в отношении предупреждения пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания в соответствии с пунктом 1 статьи 16 являются неделимыми, взаимозависимыми и взаимосвязанными.
Article 1.07, paragraph 3, should be expanded as follows: Пункт 3 статьи 1.07. дополнить следующим образом:
The phrase "except for the purpose of emergency towing" should be inserted in article 6.21, paragraph 5. Считаем необходимым дополнить п. статьи 6.21 фразой: "за исключением аварийной буксировки пассажирского судна".
This definition is clearer, and also in line with article 4.05, paragraph 2 (Radar). Это будет более четким определением, соответствующим, к тому же, п. 2 статьи 4.05 «Радиолокатор».
Accordingly, he suggested the following wording for article 6.02, paragraph 2: В этой связи он предлагает следующую формулировку пункта 2 статьи 6.02:
2.4.1 Amending S.R. 1 shall be pursuant to the procedure prescribed in paragraph 6.4., Article 6 of the 1998 Agreement. 2.4.1 Поправки в СпР. вносятся в соответствии с процедурой, предписанной в пункте 6.4 статьи 6 Соглашения 1998 года.
Furthermore, by the deletion of the Explanatory Note to Article 38, paragraph 1, the liability may be extended to the transport operator. Кроме того, в результате исключения пояснительной записки к пункту 1 статьи 38 ответственность можно возложить и на транспортного оператора.
During our third meeting, the delegation of Jordan made the following suggestion for paragraph 2 of article 18: Во время нашего третьего заседания делегация Иордании внесла следующее предложение по пункту 2 статьи 18:
The Conference of the Parties to the Stockholm Convention will consider the guidelines in accordance with article 6, paragraph 2, of that Convention. В соответствии с пунктом 2 статьи 6 этой Конвенции настоящие руководящие принципы будут рассмотрены Конференцией Сторон Стокгольмской конвенции.
In handling confidential information and in establishing such arrangements, the Committee shall ensure that paragraph 5 of Article 9 of the Convention is respected. При работе с конфиденциальной информацией и при принятии таких мер Комитет обеспечивает соблюдение положений пункта 5 статьи 9 Конвенции.