| The sanctions are also a violation of Article 1, paragraph 3 of the Charter, which concerns the promotion of and respect for human rights. | Санкции являются также нарушением пункта З статьи 1 Устава, касающегося поощрения прав человека и их соблюдения. |
| She thought it wise to have at the outset removed from discussion the non-discrimination provisions of article 2, paragraph 1. | Она считает разумным с самого начала исключить из обсуждения недискриминационные положения пункта 1 статьи 2. |
| These ages are incompatible with articles 3 and 26 and article 24, paragraph 1, of the Covenant. | Эти возрастные границы не согласуются со статьями З и 26 и пунктом 1 статьи 24 Пакта. |
| Now, it must invoke it for its own benefit, basing its case on article 37, paragraph 3. | Сейчас он должен прибегнуть к нему для своей выгоды, обосновав свой случай пунктом З статьи 37. |
| In the light of this conclusion, the Committee need not examine the claim under article 9, paragraph 4, with respect to Mr. Bakhtiyari. | С учетом такого вывода Комитету нет необходимости рассматривать жалобу по пункту 4 статьи 9 применительно к г-ну Бахтияри. |
| Accordingly, it has breached its obligation to provide effective remedies in article 2, paragraph 3. | Соответственно, оно нарушило закрепленное в пункте З статьи 2 обязательство предоставить эффективные средства правовой защиты. |
| The application was thus rejected on the merits, in accordance with article 35, paragraph 4, of the Convention, as manifestly ill-founded. | Следовательно, заявление было отклонено по существу в соответствии с пунктом 4 статьи 35 Конвенции как очевидно необоснованное. |
| It follows that article 14, paragraph 1, is applicable to these proceedings. | Следовательно, пункт 1 статьи 14 применим к этим разбирательствам. |
| In my view, two important features, among others, characterize article 15, paragraph 1. | На мой взгляд, в этом контексте в пункте 1 статьи 15 можно выделить, в частности, два важных элемента. |
| 3.3 The author contends that article 14, paragraph 1, of the Covenant was violated, as the court proceedings were partial. | З.З Автор заявляет о нарушении пункта 1 статьи 14 Пакта, поскольку судебное разбирательство носило пристрастный характер. |
| That phrase has already been used in connection with the words "territorial units" in article 36, paragraph 1. | Эта фраза уже используется в связи со словами "территориальные единицы" в пункте 1 статьи 36. |
| The Chairman said that there seemed to be support for the proposed amendment to article 38, paragraph 1. | Председатель говорит, что, как представляется, члены Комиссии поддерживают предлагаемую поправку к пункту 1 статьи 38. |
| His delegation supported the delegations that were in favour of retaining the current wording of article 8, paragraph 1 (a). | Его делегация поддерживает те делегации, которые выступают за сохранение нынешней формулировки пункта 1(а) статьи 8. |
| The current language of article 8, paragraph 2, did not offer the flexibility that was required if electronic commerce was to flourish. | Нынешняя формулировка пункта 2 статьи 8 не обеспечивает ту гибкость, которая необходима для развития электронной торговли. |
| The amendment to article 4, paragraph 3, was approved. | Поправка к пункту З статьи 4 утверждается. |
| Its decision was based on article 9, paragraph 5, of the Covenant. | Решение Суда основывалось на пункте 5 статьи 9 Пакта. |
| The judges were then assigned to a specific case in accordance with article 13, paragraph 2, of the Tribunal's statute. | Впоследствии такие судьи назначались для рассмотрения конкретного дела в соответствии с пунктом 2 статьи 13 Устава Трибунала. |
| It was also stressed that the decisions on procedural matters under Article 27, paragraph 2, of the Charter required identification. | Было также особо отмечено, что решения по вопросам процедуры, принимаемые в соответствии с пунктом 2 статьи 27 Устава, требуют определения. |
| The document itself need not be printed on paper, as clearly stated in paragraph 4 of the same article. | Этот документ необязательно должен быть напечатан на бумаге, как на это прямо указано в пункте 4 этой же статьи. |
| It was agreed to delete paragraph 3 and to add a footnote to the draft article. | Было решено исключить этот пункт и добавить сноску к данному проекту статьи. |
| Article 4, paragraph 2, provides for non-identical treatment of women and men due to their biological differences. | Пункт 2 статьи 4 предусматривает неидентичное обращение применительно к мужчинам и женщинам в силу их биологических различий. |
| Consequently, the Committee finds that this decision and the resulting detention was in violation of article 10, paragraph 1, of the Covenant. | Соответственно, Комитет считает, что это решение и последовавшее содержание под стражей явились нарушением пункта 1 статьи 10 Пакта. |
| The legal obligation under article 2, paragraph 1, is both negative and positive in nature. | Юридическое обязательство по пункту 1 статьи 2 является одновременно негативным и позитивным по своей природе. |
| We do not agree with the Committee's finding of a violation of article 9, paragraph 4. | Мы не согласны с выводом Комитета о нарушении пункта 4 статьи 9. |
| The Committee accepts that the "reasonableness" hearing meets the requirements of article 9, paragraph 4. | Комитет считает, что слушание вопроса об "обоснованности" соответствует требованиям пункта 4 статьи 9. |