Английский - русский
Перевод слова Paragraph
Вариант перевода Статьи

Примеры в контексте "Paragraph - Статьи"

Примеры: Paragraph - Статьи
The relevant provision cannot be revised, according to article 110, paragraph 1, of the Constitution. Согласно пункту 1 статьи 110 Конституции, это положение не подлежит пересмотру.
Reservation of Viet Nam and Laos to article 5, paragraph 3. Вьетнам и Лаос высказали оговорку по поводу пункта З статьи 5.
Some of the constitutions examined by the Committee included limitations that would be in accordance with article 4, paragraph (2). В ряде конституций, изученных Комитетом, присутствуют ограничения в соответствии с пунктом 2 статьи 4.
The Dutch proposal concerning article 1.02, paragraph 7 is not clear enough and is, therefore, rejected. Предложение Нидерландов, касающееся пункта 7 статьи 1.02, является недостаточно конкретным и поэтому отклоняется.
In his proposal for article 48, paragraph 1 reflected the basic obligation to make the demand on the responsible State. В своем предложении по пункту 1 статьи 48 он отразил основное обязательство поставить это требование перед несущим ответственность государством.
Draft article 9 as proposed in paragraph 67 of the report was acceptable. Проект статьи 9, предлагаемый в пункте 67 доклада, является приемлемым.
Article 13, paragraph 1, provides that enjoyment of individual and civil rights does not depend on the individual's religious beliefs. Пункт 1 статьи 13 предусматривает, что пользование личными и политическими правами не зависит от религиозных убеждений.
Option 2 of paragraph 4 belongs to option 2 of article 13. Вариант 2 пункта 4 относится к варианту 2 статьи 13.
An effort had apparently been made to avoid the problem by inserting the word "may" in article 42, paragraph 1. Была явно предпринята попытка уклониться от этой проблемы путем включения в пункт 1 статьи 42 слова «может».
Such possibilities underlie the need for paragraph 2 of article 33. Подобные возможности объясняют необходимость пункта 2 статьи 33.
Article 4, paragraph 2, is therefore not necessary. Поэтому пункт 2 статьи 4 является ненужным.
That is why we believe that paragraph 2 of article 4 is not a constructive contribution. Именно поэтому мы считаем, что пункт 2 статьи 4 не является конструктивным вкладом.
Obviously the State taking countermeasures had to respect other procedural obligations set forth in paragraph 2 of that article. Очевидно, что государства, принимающие контрмеры, должны также выполнять другие процедурные обязательства, изложенные в пункте 2 этой статьи.
Article 3, paragraph 3, shall apply to the judges. Пункт З статьи З применяется к этим судьям.
That point deserved to be considered further in comparison with article 46, paragraph 1, of the 1969 Vienna Convention. Этот вопрос заслуживает более глубокого анализа в сравнении с первым пунктом статьи 46 Венской Конвенции 1969 года.
She was puzzled by the replies to paragraph 22 of the same article. Она удивлена ответами на пункт 22 этой же статьи.
The provisions of paragraph 4 in article 6.30 should therefore be deleted. В связи с этим положения пункта 4 статьи 6.30 нужно было бы исключить.
By way of exception to article 15.03, paragraph 3, all bulkhead doors shall be capable of being remotely controlled. В отступление от статьи 15.03, пункт 3, должна быть обеспечена возможность дистанционного управления всеми дверями переборок.
The proposed definition might also be regarded as a necessary complement to draft article 7, in particular its paragraph 1. Предлагаемое определение может также рассматриваться в качестве необходимого дополнения проекта статьи 7, в особенности ее пункта 1.
In the event of reservations, paragraph 2 of article 19 shall apply. В случае оговорки применяется пункт 2 статьи 19.
Where Article 47, paragraph 1 becomes applicable, such restrictions and controls will usually lead to delays and extra costs for transport businesses. В случае применения пункта 1 статьи 47 такие ограничения и контроль обычно приводят к задержкам и увеличению расходов для транспортных предприятий.
It needed to address the issue of new members operating under paragraph 1 of Article 5. Необходимо рассмотреть вопрос о новых членах, действующих в рамках пункта 1 статьи 5.
Article VIII, paragraph 3, provides that the recommendation is transmitted by the Secretary-General to the General Assembly for approval. Пункт З статьи VIII предусматривает, что рекомендация Совета представляется Генеральным секретарем на утверждение Генеральной Ассамблее.
It was agreed that if the Committee received confidential information it should ensure that article 9, paragraph 5 was respected. Было решено, что в случае получения Комитетом конфиденциальной информации он должен обеспечить соблюдение положений пункта 5 статьи 9.
In article 10, it might be appropriate to restore paragraph 1 of article 14 of the text adopted on first reading. В статье 10 представляется целесообразным восстановить пункт 1 статьи 14 текста, принятого в первом чтении.