1.1 The functions of the Secretariat are those set out in paragraph 2 of Article 19 and other relevant provisions of the Convention. |
1.1 Функции секретариата означают те функции, которые указаны в статье 19 и в других соответствующих положениях Конвенции. |
Some representatives thought the paragraph should not appear in article 3. |
Некоторые представители полагали, что этот пункт не должен находиться в статье З. |
Further information in the context of this paragraph is given under Article 12. |
Дополнительную информацию, имеющую отношение к данному пункту, см. в материалах по статье 12. |
With respect to paragraph 5a the experts agreed that this provision should form a separate article. |
Что касается пункта 5а, то, как решили эксперты, данное положение следует изложить в отдельной статье. |
It is proposed that discussion of the activities enumerated in paragraph 8 then follow, also on an article-by-article basis. |
Затем предлагается провести обсуждение мероприятий, перечисленных в пункте 8, также по каждой статье в отдельности. |
Placeholder paragraph recognizing the common obligations of all Parties under Article 4 and other relevant articles of the Convention. |
Пункт, в котором признаются общие обязательства Сторон согласно статье 4 и другим соответствующим статьям Конвенции. |
Under paragraph 2 of article.s 148 and art. 151 of the Constitution of the Republic of Azerbaijan, international treaties are part of the legal system. |
Согласно части 2 статьи 148 и статье 151 Конституции Республики Азербайджан, международные договора являются частью правовой системы. |
During the discussions on paragraph 2, one delegation proposed expanding the definition of enforced disappearance given in article 1 to cover non-State actors. |
В ходе прений по пункту 2 одна делегация предложила расширить определение насильственного исчезновения, содержащееся в статье 1, с тем чтобы включить в него негосударственные субъекты. |
The first paragraph of the document confirmed the solid legal foundation for the follow-up procedure, based on article 9 of the Convention. |
Первый пункт документа подтверждает твердую правовую основу процедуры принятия последующих мер, базирующейся на статье 9 Конвенции. |
He took it that the Committee wished to defer a decision on the second paragraph of the concluding remarks on article 4. |
Он полагает, что Комитет желает отложить принятие решения по пункту 2 заключительных замечаний по статье 4. |
The workers' right to strike is guaranteed by the Federal Constitution, in the introductory paragraph to article 9. |
Во вводном пункте к статье 9 Федеральной конституции гарантируется право трудящихся на забастовку9. |
Article 292 contained provisions concerning acts of racial discrimination by public servants; details were contained in paragraph 21 of the report. |
В статье 292 содержатся нормы об актах расовой дискриминации со стороны должностных лиц, о чем подробнее говорится в пункте 21 доклада. |
No convincing reasons have been offered for the reservations to articles 13 and 14, paragraph 6. |
Оговорки по статье 13 и пункту 6 статьи 14 не были должным образом обоснованы. |
The provisions of articles 21 and 22 apply to international undertakings referred to in article 2 independently of paragraph 1 of this article. |
З. Положения статей 21 и 22 применяются к международным обязательствам, упомянутым в статье 2 независимо от пункта 1 настоящей статьи. |
The provision on crimes corresponding to article 11 appears in addendum 1 as paragraph 1 of article 17. |
Положение, касающееся преступлений и соответствующее статье 11, содержится в пункте 1 статьи 17 в добавлении 1. |
This paragraph should be reviewed in the light of the outcome of discussions on the Article on Scope. |
Этот пункт следует рассмотреть в свете итогов обсуждений по статье о сфере охвата. |
This provision is reflected under common staff costs in paragraph 6 above. |
Ассигнования по данной статье отражены в смете по статье «Общие расходы по персоналу» в пункте 6 выше. |
The accused shall enjoy the rights afforded to suspects under article 51, paragraph 1. |
Обвиняемый пользуется правами, признанными за подозреваемым в статье 51.1. |
As indicated in paragraph 33 below, the cost of generator fuel is also recorded under the heading aviation fuel. |
Как указано в пункте ЗЗ ниже, стоимость генераторного топлива учтена также по статье "Авиационное топливо". |
Article 1, paragraph 1 of the Charter sets forth peace as the fundamental purpose of the Organization. |
В статье 1, пункте 1 Устава говорится, что мир является основополагающей целью нашей Организации. |
This increase would be offset by savings under general operating expenses, as explained in paragraph 15.6. |
Это увеличение ассигнований компенсируется экономией средств по основной статье "Общие оперативные расходы", как объясняется в пункте 15.6. |
Savings under common staff costs were due to the higher than budgeted vacancy rates, as indicated in paragraph 11 above. |
Экономия по статье «Общие расходы по персоналу» объяснялась более высокой, чем предусмотрено в бюджете, нормой вакансий, как об этом говорится в пункте 11 выше. |
The United States proposal to add a third paragraph to article 1 had merit. |
Предложение Соединенных Штатов о добавлении третьего пункта к статье 1 заслуживает внимания. |
A description of this programme is provided in paragraph 138 below, under contractual services. |
Описание этой программы дается в пункте 138 ниже по статье услуг по контрактам. |
Mr. de GOUTTES said that paragraph 60 was not in conformity with article 4 of the Convention. |
Г-н де ГУТТ отмечает, что пункт 60 не соответствует статье Конвенции. |