Английский - русский
Перевод слова Paragraph
Вариант перевода Статьи

Примеры в контексте "Paragraph - Статьи"

Примеры: Paragraph - Статьи
Article 5, paragraph 2, recognizes that in many legal systems it is permissible to use circumstantial evidence to establish the elements of criminal offences. В пункте 2 статьи 5 признается, что во многих правовых системах разрешается использовать косвенные доказательства для установления элементов уголовных преступлений.
This renders the participation "distinct from [criminal offences] involving the attempt or completion of the criminal activity", as required by article 5, paragraph 1 (a). В результате этого участие [в отличие от уголовных преступлений] не относится "к покушению на совершение преступления [...] независимо от фактического совершения преступного деяния", как это предусмотрено в пункте 1(а) статьи 5.
Article 10, paragraph 4, of the Organized Crime Convention stipulates that there is a need for "effective, proportionate and dissuasive" criminal or non-criminal sanctions. Пункт 4 статьи 10 Конвенции против организованной преступности предусматривает необходимость применения "эффективных, соразмерных и оказывающих сдерживающее воздействие" уголовных или неуголовных санкций.
The GEF shall also be available to meet the agreed full costs of activities described in Article 12, paragraph 1, of the UNFCCC. ГЭФ также будет в полном объеме покрывать согласованные затраты на осуществление деятельности, согласно пункту 1 статьи 12 РКИК ООН.
Article 4, paragraph 3 of the current constitution prohibits human trafficking, and the scope for criminal prosecution has been broadened. Торговля людьми запрещена согласно положениям пункта З статьи 4 действующей Конституции, и были приняты решения о расширении сферы применения уголовного преследования.
Similarly, article 1, paragraph 2, of the Constitution provides for equal access to elective office and to positions of legislative responsibility. Кроме того, в пункте 2 статьи 1 Конституции обеспечивается равный доступ к выборным мандатам и законодательным функциям.
Article 1, paragraph 2 - Natural wealth and resources Пункт 2 статьи 1 - природные богатства и ресурсы
Addition of a paragraph 6 to article 7, which stipulates the requirements for a valid contract: Дополнение в пункт 6 статьи 7, обусловливающее требования к правомерному договору.
In this case the paragraph of the article of the Code that provides for a more serious crime and a stricter sanction shall be applied to the perpetrator. В подобных случаях к правонарушителям применяется тот пункт соответствующей статьи Кодекса, который предусматривает квалификацию преступления в качестве более серьезного, а также более суровое наказание.
Moreover, paragraph 2 of article 2 of the Law on the Legal Status of Foreign Citizens provides that international treaty shall prevail over this Law. Кроме того, пункт 2 статьи 2 Закона о правовом положении иностранных граждан предусматривает, что международный договор имеет преимущественную силу над этим Законом.
Article 42, paragraph 2, protects the rights and freedoms of foreign nationals. В пункте 2 статьи 42 содержится положение о защите прав и свобод граждан других стран.
Establishing special measures to facilitate access to citizenship for Roma would violate the equality of rights and freedoms guaranteed in article 19, paragraph 2, of the Constitution. Следует отметить, что специальные меры по облегчению доступа к оформлению гражданства лиц цыганской национальности будут нарушать равенство прав и свобод граждан, которые гарантированы в части 2 статьи 19 Конституции Российской Федерации.
In its article 13, paragraph 3, the Declaration requires the protection of complainants and all others involved in an investigation from intimidation or reprisals. В пункте 3 своей статьи 13 Декларация требует защиты заявителей и всех других лиц, причастных к расследованиям, от запугивания или мести.
Challenges in the implementation of article 48 of the Convention, by paragraph Трудности с осуществлением отдельных пунктов статьи 48 Конвенции
The non-discrimination clause foreseen in article 44, paragraph 15, of the Convention was widely recognized in the region (with one exception). Положение о недопустимости дискриминации, предусмотренное пунктом 15 статьи 44 Конвенции, широко признается в странах региона (за одним исключением).
Generally, the grounds for refusal of requests for mutual legal assistance were in line with article 46, paragraph 21, of the Convention. Основания для отказа во взаимной правовой помощи в целом соответствуют перечисленным в пункте 21 статьи 46 Конвенции.
However, in one of those States, draft legislation for the implementation of article 50, paragraph 1, was under consideration. Однако в одном из этих государств рассматривается законопроект, который позволит осуществить пункт 1 статьи 50 Конвенции.
Common issues were also encountered with regard to paragraph 3 of article 30, on discretionary legal powers relating to the prosecution of persons for offences under the Convention. Общие проблемы также возникали в отношении пункта 3 статьи 30 о дискреционных юридических полномочиях, относящихся к уголовному преследованию лиц за совершение преступлений, предусмотренных Конвенцией.
B. Implementation of paragraph 13 of article 46, on central authorities for mutual legal assistance В. Осуществление пункта 13 статьи 46, касающегося центрального органа по вопросам взаимной правовой помощи
UNODC continued to maintain the list of competent authorities for assistance in prevention measures pursuant to article 6, paragraph 3, of UNCAC. ЮНОДК продолжало вести перечень компетентных органов для оказания помощи в разработке и осуществлении мер по предупреждению коррупции в соответствии с пунктом З статьи 6 Конвенции.
Article 48, paragraph 1: summary of good practices/lessons learned; technical assistance, for example with the establishment and management of databases or information exchange systems. Пункт 1 статьи 48: резюме оптимальной практики/извлеченных уроков; техническая помощь, например в вопросах создания и ведения баз данных или систем обмена информацией.
Burundi has implemented paragraph 1 of article 42 of the Convention (jurisdiction) in articles 8 and 9 of the Penal Code. Пункт 1 статьи 42 Конвенции (юрисдикция) осуществляется в рамках статей 8 и 9 Уголовного кодекса.
Article 31, paragraph 2: adopt legislation governing jurisdiction in the areas of seizure and confiscation; пункт 2 статьи 31: принять законодательство, регулирующее юрисдикцию в области ареста и конфискации;
Article 39, paragraph 1: take measures that specifically cover relations with the banking sector and cooperation with private entities; пункт 1 статьи 39: принять меры, конкретно охватывающие отношения с банковским сектором и сотрудничество с частными субъектами;
Article 37, paragraph 5: consider implementing it; пункт 5 статьи 37: рассмотреть возможность его осуществления;