Such clauses were covered in article 17, paragraph 2, of the 1969 and 1986 Vienna Conventions. |
Такие клаузулы охватываются в пункте 2 статьи 17 Венских конвенций 1969 и 1986 года. |
This possibility was equally provided for in article 62, paragraph 2, of the American Charter of Human Rights. |
Подобная возможность также предусмотрена в пункте 2 статьи 62 Американской хартии прав человека. |
It is clear that the constitutional process is governed by the guarantees of article 14, paragraph 1. |
Ясно, что конституционный процесс регулируется гарантиями, содержащимися в пункте 1 статьи 14. |
The State party submits that article 14, paragraph 1, of the Covenant does not provide a right to an appeal. |
Государство-участник сообщает, что пункт 1 статьи 14 Пакта не предусматривает права на апелляцию. |
This purpose is explicitly recognized as legitimate by article 23, paragraph 2, of the Covenant. |
Такая цель однозначно признана законной пунктом 2 статьи 23 Пакта. |
5.2 They reject the State party's objection in relation to article 12, paragraph 1, of the Covenant. |
5.2 Они отвергают утверждения государства-участника о неприемлемости доводов, касающихся пункта 1 статьи 12 Пакта. |
Article 14, paragraph 6, was violated since this was not done. |
Поскольку этого не сделано, нарушен пункт 6 статьи 14. |
Support was expressed, in general, for paragraph 1 of article 3. |
Пункт 1 статьи 3, в целом, был подержан. |
It would then be followed by a third paragraph, reproducing the content of draft article 4. |
За этим пунктом последовал бы третий пункт, воспроизводящий содержание проекта статьи 4. |
The Tribunal has a general power to prescribe provisional measures under article 290, paragraph 1, of the Convention. |
Трибунал обладает общей компетенцией относительно вынесения временных мер согласно пункту 1 статьи 290 Конвенции. |
The concept should be eliminated, and article 53, paragraph 4, should be made applicable in all cases. |
Эту концепцию следует исключить, и в отношении всех случаев должен применяться пункт 4 статьи 53. Кроме того, необходимо конкретно предусмотреть механизм урегулирования споров до применения контрмер. |
This provision is made in the first paragraph of article 39. |
Это положение закреплено в первом пункте статьи 39. |
Such decision may be taken without a meeting under the provision of Article 7, paragraph 2. |
Такое решение может приниматься без созыва заседания в соответствии с положениями пункта 2 статьи 7. |
EIA Convention, article 4, paragraph 2. |
Конвенция по ОВОС, пункт 2 статьи 4. |
The limitations permitted in such cases are listed in article 35, second paragraph, of the Constitution. |
Допустимые в данном случае ограничения перечислены в части 2 статьи 35 Конституции Украины. |
These laws and their application appear to exceed the limits permitted by article 19, paragraph 3. |
Эти законы и их применение, как представляется, превышают пределы, допускаемые положениями пункта З статьи 19 Пакта. |
Article 63, paragraph 2, of the Ukrainian Constitution states that a suspect, an accused or a defendant has the right to a defence. |
Частью второй статьи 63 Конституции Украины предусмотрено, что подозреваемый, обвиняемый или подсудимый имеет право на защиту. |
Article 71 of the Constitution, paragraph 1, provides that legislative authority lies with the National Assembly, in which laws are voted upon and adopted. |
Пункт 1 статьи 71 Конституции предусматривает, что "законодательную власть осуществляет Национальное собрание, которое принимает законы", а пункт 2 гласит, что "законодательство устанавливает нормы в отношении гражданства, гражданских прав и основных гарантий, предоставляемых гражданам для пользования публичными свободами". |
The review of the national communication shall also cover supplementary information reported under Article 7, paragraph 2. |
Рассмотрение национальных сообщений также охватывает дополнительную информацию, сообщаемую согласно пункту 2 статьи 7. |
Mr. Smith said that article 26, new paragraph 3, preserved certain priority rights for particular parties. |
Г-н Смит говорит, что новый пункт З статьи 26 сохраняет некоторые преимущественные права в отношении определенных сторон. |
The principle of prosecution on legal grounds only ensues from the wording of article 17, paragraph 2, of the Constitution. |
Принцип уголовного преследования на правовых основаниях сформулирован в пункте 2 статьи 17 конституции. |
Furthermore, article 25, paragraph 3, of the Constitution prohibits the abusive exercise of individual rights. |
Кроме того, пункт 3 статьи 25 Конституции запрещает недобросовестное осуществление индивидуальных прав. |
According to article 28, paragraph 1, of the Constitution, international treaties prevail over every contrary legislative provision. |
В соответствии с пунктом 1 статьи 28 Конституции положения международных договоров имеют приоритет над любым противоречащим им положением национального законодательства. |
The report under consideration was issued in accordance with Article 15 and Article 24, paragraph 3, of the Charter. |
Рассматриваемый доклад был опубликован в соответствии со статьей 15 и пунктом 4 статьи 24 Устава. |
It also decided to delete from article 2, paragraph 14, the reference to "safety". |
Она также решила исключить из пункта 14 статьи 2 ссылку на "безопасность". |