The provisions of article 3.20, paragraph 4, are applicable. |
Применяются положения пункта 4 статьи 3.20. |
The sound signal described in article 8.01, paragraph 2 is used in Belarus for "Please increase speed". |
Звуковой сигнал, описанный в пункте 2 статьи 8.01, используется в Беларуси для передачи сообщения "Пожалуйста, увеличьте скорость". |
Moreover, the Explanatory Note to Article 6, paragraph 2 should be adjusted accordingly. |
Более того, необходимо соответствующим образом скорректировать пояснительную записку к пункту 2 статьи 6. |
The Committee on Enforced Disappearances was established in accordance with article 26, paragraph 1, of the Convention. |
Комитет по насильственным исчезновениям был учрежден в соответствии с пунктом 1 статьи 26 Конвенции. |
Zambiaa a Report not submitted within the deadline as specified in article 29, paragraph 1, of the Convention. |
Доклад, не представленный в предельный срок, указанный в пункте 1 статьи 29 Конвенции. |
It has also carried out preliminary studies relating to the implementation of article 82, paragraph 4, of the Convention. |
Он также провел предварительное исследование по вопросу об осуществлении пункта 4 статьи 82 Конвенции. |
It is difficult to recruit members from parties not operating under paragraph 1 of Article 5, owing to a lack of funding. |
Из-за отсутствия финансирования в его состав будет сложно привлечь членов из Сторон, не действующих в рамках пункта 1 статьи 5. |
It is expected that this individual has been nominated by the party in accordance with article 17, paragraph 4, of the Convention. |
Предполагается, что это лицо было назначено Стороной в соответствии с пунктом 4 статьи 17 Конвенции. |
The additional information required under paragraph 9 of article 3 of the Convention could be maintained in the same register. |
Дополнительная информация, требуемая пунктом 9 статьи 3 Конвенции, может содержаться в том же реестре. |
The deliberations conducted in accordance with paragraph 1 of this article shall be confidential. |
Совещания, проводимые в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, являются конфиденциальными. |
When giving testimony, witnesses shall enjoy the same immunities and privileges stipulated in paragraph 2 of this article. |
З. При даче показаний свидетели пользуются такими же иммунитетами и привилегиями, которые предусмотрены пунктом 2 настоящей статьи. |
It therefore cannot be characterized as an "appeal", for the purposes of article 14, paragraph 5. |
Поэтому он не может считаться "обжалованием" для целей пункта 5 статьи 14. |
Articles 19, paragraph 2, and 21 of the Covenant. |
Пункт 2 статьи 19 и статья 21 Пакта. |
Article 7 and article 17, paragraph 1. |
Статья 7 и пункт 1 статьи 17. |
According to the State party, both draft Acts comply with the requirements of article 14, paragraph 5, of the Covenant. |
По мнению государства-участника, проекты обоих законов согласуются с требованиями пункта 5 статьи 14 Пакта. |
Article 14, paragraph 3 (c), of the Covenant. |
Пункт З с) статьи 14 Пакта. |
The decision does not make any reference to article 9, paragraph 3, of the Covenant. |
В этом решении не содержалось никаких ссылок на пункт З статьи 9 Пакта. |
Any longer period of delay would require special justification to be compatible with article 9, paragraph 3, of the Covenant. |
Для соблюдения положений пункта З статьи 9 Пакта любое превышение этого срока требует особого обоснования. |
The Committee notes that article 14, paragraph 5, of the Covenant does not protect the right of parties to litigation to remain anonymous. |
Комитет отмечает, что пункт 5 статьи 14 Пакта не защищает право сторон в судебном разбирательстве на сохранение анонимности. |
As a result, appeals in cassation against convictions satisfy the requirements of article 14, paragraph 5, of the Covenant. |
Таким образом, кассационная жалоба в отношении обвинительных приговоров соответствует требованиям пункта 5 статьи 14 Пакта. |
The members of TIRExB may be re-elected (Annex 8, Article 9, paragraph 2). |
Члены ИСМДП могут быть переизбраны (пункт 2 статьи 9 приложения 8). |
The Constitution of Chile, in paragraph 6 of article 19, recognizes freedom of worship and religious equality as fundamental rights. |
Конституция Чили в пункте 6 статьи 19 признает свободу вероисповедания и религиозное равенство в качестве основных прав. |
The principle of non-discrimination is also enshrined in paragraph 2 of article 6. |
Принцип недискриминации также закреплен в пункте 2 статьи 6. |
Spain recalled that article 16, paragraph 1, of the Constitution guarantees freedom of ideology, religion and worship. |
Испания напомнила, что в пункте 1 статьи 16 Конституции гарантируется свобода идеологии, вероисповедания и отправления культа. |
The Committee commends the State party for establishing independent monitoring mechanisms in full compliance with article 33, paragraph 2, of the Convention. |
Комитет выражает признательность государству-участнику за создание независимых механизмов мониторинга, полностью отвечающих положениям пункта 2 статьи 33 Конвенции. |