Английский - русский
Перевод слова Paragraph

Перевод paragraph с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пункт (примеров 20000)
He drew attention to the fact that paragraph 1 referred to the thematic discussion on Roma and that paragraph 2 alluded to the possibility of other such thematic discussions in the future. Он привлекает внимание к тому факту, что пункт 1 относится к тематической дискуссии по проблеме ромов, а пункт 2 выражает возможность проведения таких тематических дискуссий в будущем.
The beginning of the paragraph was placed in square brackets; it should be checked for the next session whether the paragraph should be kept, in which case an example should be proposed. Начало этого пункта было заключено в квадратные скобки, и за период до следующей сессии необходимо будет проверить, следует ли сохранить этот пункт, и если да, то предложить соответствующий пример.
It was noted that the paragraph required that the currency be valued at the date of the judgement, so it would not be possible to take advantage of fluctuating currency values in applying this paragraph. Было указано, что этот пункт предусматривает определение курса валюты на дату вынесения решения, что не позволяет воспользоваться колебаниями валютных курсов при применении этого пункта.
It was noted that the paragraph required that the currency be valued at the date of the judgement, so it would not be possible to take advantage of fluctuating currency values in applying this paragraph. Было указано, что этот пункт предусматривает определение курса валюты на дату вынесения решения, что не позволяет воспользоваться колебаниями валютных курсов при применении этого пункта.
In the operative part we have added a new paragraph welcoming the generous offer of the Government of Nicaragua to host the Third Meeting of States parties in September 2001 in Managua and consequently made an adjustment to the following operative paragraph. В постановляющую часть мы включили новый пункт, в котором приветствуется щедрое предложение правительства Никарагуа провести у себя в стране, в Манагуа, в сентябре 2001 года третье совещание государств-участников, и внесли соответствующее исправление в следующий пункт постановляющей части.
Больше примеров...
Абзац (примеров 410)
Now would you read the last paragraph? (Лоусон) Пожалуйста, прочтите последний абзац.
Well, what about the paragraph I wrote on my flaws and my insensitivities? Помнишь абзац, в котором я писала о своих недостатках?
Page 17, last paragraph Стр. 21, третий абзац
Format - Paragraph - Background Формат - Абзац - Фон
Paragraph number three: When animals are attacked orcornered, they will fight to the death, so you have to give them anexit. Третий абзац: когда животных атакуют или загоняют в угол, они бьются насмерть. Поэтому уж лучше оставьте им место дляотступления.
Больше примеров...
Подпункт (примеров 507)
See the answer to paragraph 3 (a) above. См. ответ на подпункт З(а) выше.
It was agreed that paragraph (a) could result in that inclusion and should be permitted. Было решено, что подпункт (а) может иметь своим результатом такое включение и что его следует сохранить.
Four notifications invoking subparagraph 13 (a) and one notification invoking paragraph 13 in general were received. Было получено четыре уведомления со ссылкой на подпункт (а) пункта 13; и одно уведомление со ссылкой на пункт 13 в целом.
It supported option 1 for article 7, paragraph 2, subject to the deletion of the reference to article 6, paragraph (c). Она поддержит вариант 1 пункта 2 статьи 7, если из него будет исключена ссылка на подпункт с) статьи 6.
Article 19, paragraph 1, subparagraph 2, of the Law Подпункт 2 пункта 1 статьи 19 Закона
Больше примеров...
Параграф (примеров 210)
The paragraph that I read in Tally's book really made me think. Тот параграф из книги навёл меня на мысли.
Paragraph 30.8 should be changed to, "Dispute resolution among Groups based on consensus agreement". Параграф 30.8 должен быть изменен на «Разрешение спорных вопросов между группами методом консенсуса».
Paragraph 19: The great mistake made in regard to the matter now under consideration is to take up with the notion that class is naturally hostile to class, and that the wealthy and the working men are intended by nature to live in mutual conflict. Параграф 19 «Огромная ошибка в отношении рассматриваемого вопроса состоит в убеждении, что классы изначально враждебны друг другу, и что богачи и бедняки по самой природе своей должны конфликтовать.
The main source of authority for training the public on the subject of civil defense stems from Paragraph 2 of the 5711-1951 Civil Defense Law (heretofore "the Haga Law"). Основным источником полномочий инструктажа населения по вопросам гражданской обороны служит параграф 2 Закона о Гражданской Обороне от 1951 г.
Paragraph 14: begin the first sentence: "Meanwhile, Azerbaijan and Tajikistan have..." Параграф 14: после «Азербайджане» добавить «и Таджикистане»
Больше примеров...
Части (примеров 3951)
We also hope that whenever necessary the Council will submit special reports, as mentioned in Article 24, paragraph 3, of the United Nations Charter and in operative paragraph 5 of resolution 51/193. Мы также надеемся, что по мере необходимости Совет будет представлять специальные доклады в соответствии с пунктом З статьи 24 Устава Организации Объединенных Наций и пунктом 5 постановляющей части резолюции 51/193.
With regard to the criminal and civil penalties for non-compliance with the above requirements, see the comments under paragraph 2 on the offence of smuggling. Что касается уголовных и гражданских санкций в связи с несоблюдением положений, приведенных в этих пунктах, то они излагаются в комментарии к пункту 2 постановляющей части в разделе, касающемся контрабанды.
In this regard, we consider that some of the wording found in operative paragraph 8 tends to justify such technology- denial regimes. В этой связи мы считаем, что некоторые из формулировок, содержащихся в пункте 8 постановляющей части, имеют тенденцию оправдать такие режимы отказа в передаче технологии.
We are also unclear about the language of paragraph 5 of the draft resolution, which states that the open-ended working group will consider those elements in the report of the Group of Governmental Experts where consensus could be developed. В этой связи для нас не ясна формулировка пункта 5 постановляющей части проекта резолюции, в котором говорится, что рабочая группа открытого состава займется дальнейшим рассмотрением тех элементов доклада Группы правительственных экспертов, по которым можно было бы прийти к консенсусу.
For example, the requirement clearly expressed in section B, paragraph 3, of that resolution that the specific circumstances of Belarus and Ukraine should be taken into account had not been met. Например, не были реализованы требования этой резолюции о необходимости принять во внимание особые обстоятельства Беларуси и Украины, на что прямо указывалось в пункте З части В этой резолюции.
Больше примеров...
П (примеров 151)
Reservation to article 17, paragraph 1 Оговорка к статье 17 п. 1
We agree with the suggestion by Germany to replace the term "boatmaster" in paragraph 3 of article 1.09 of CEVNI by the term "helmsman". Следует согласиться с предложением Германии заменить слово "судоводитель" на "рулевой" в п. статьи 1.09 ЕПСВВП.
Pursuant to article 251 of the Enforcement Code and paragraph 25 of the regulations governing the serving of sentences by convicted persons, detainees placed in a penitentiary institution on 11 April 2009 were examined by medical service staff for bodily injuries or other signs of violent treatment. Так, в соответствии со ст. 251 Исполнительного кодекса и п. 25 Устава отбывания наказания осужденными при поступлении заключённых в пенитенциарное учреждение 11 апреля 2009, работники медицинской службы осмотрели заключенных, в том числе и ввиду констатации наличия телесных повреждений или иных следов насилия.
(c) This is covered in paragraph 2.2 of the regulations on public participation in decision-making in environmental matters; (с) Это предусмотрено в п. 2.2 Положения «Про участие общественности в принятии решений в сфере охраны окружающей среды».
In response to the Committee's recommendation, contained in paragraph 59 of the Concluding Observations, to increase efforts for preventing HIV/AIDS, proactive measures are being taken to prevent vertical HIV transmission. В ответ на п. 59 Заключительных замечаний и рекомендаций Комитета относительно активизации усилий относительно профилактики ВИЧ/СПИДа в Украине осуществляется следующая работа.
Больше примеров...
Подраздел (примеров 51)
An example of an appropriate marking method is: ". 6.5.2.4 Add a new paragraph 6.5.2.4 to read as follows: Ниже приводится пример соответствующего способа нанесения маркировки: ". 6.5.2.4 Включить новый подраздел 6.5.2.4 следующего содержания:
There was a subsection on quality licensing, and particularly, the old paragraph B. Существовал подраздел о качестве лицензируемых товаров, и, в частности, бывший пункт Б.
Add a new paragraph to chapter 1.1.4.2. Добавить в подраздел 1.1.4.2 новый пункт.
In 2.2.42.3, under "Oxidizing SO", the comment in brackets for UN No. 3127 should read: "". For Class 4.3: Insert a new paragraph 2.2.43.1.9 in 2.2.43.1 to read: Пункт 2.2.42.3, позиция "окисляющие SO": указание, приведенное в скобках для Nº ООН 3127, сформулировать следующим образом: "". Применительно к подклассу 4.3: Включить в подраздел 2.2.43.1 новый пункт 2.2.43.1.9 следующего содержания:
From paragraph 68, which comes under a sub-section concerning mass graves, onwards, Mr. Guillaume Soro's comments account for nine (9) paragraphs (68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75 and 77). Начиная с пункта 68, входящего в подраздел «Массовые захоронения», авторы доклада предоставляют слово Гийому Соро, чья точка зрения излагается в девяти пунктах (пункты 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75 и 77).
Больше примеров...
Статьи (примеров 20000)
The Chairman-Rapporteur suggested that the working group should concentrate on paragraph 2 of article 2 which still contained several options in brackets, and subsequently to discuss paragraph 4 in informal meetings. Председатель-Докладчик предложил рабочей группе сосредоточить внимание на пункте 2 статьи 2, в котором по-прежнему сохраняются несколько вариантов, заключенных в квадратные скобки, а затем обсудить пункт 4 в ходе неофициальных заседаний.
In accordance with article 156, paragraph 2, of UNCLOS, all States parties to UNCLOS are ipso facto members of the Authority. В соответствии с пунктом 2 статьи 156 ЮНКЛОС все государства - участники ЮНКЛОС являются ипсо-факто членами Органа.
In that respect, the State party takes issue with the Committee's admissibility considerations relating to article 9, paragraph 4. В этой связи государство-участник обращается к вопросу о соображениях Комитета относительно приемлемости сообщения на основании положения пункта 4 статьи 9.
But this would be placing too narrow an interpretation on the language of article 9, paragraph 4, which embodies a human right. Но в этом случае было бы слишком узким толкование формулировок пункта 4 статьи 9, которыми предусматривается обеспечение права человека.
I am unable to agree with the Committee's view that there has been a violation of article 9, paragraph 3, in the present case. Я не могут согласиться с тем соображением Комитета, согласно которому в данном деле имело место нарушение пункта З статьи 9.
Больше примеров...
Часть (примеров 866)
In fact, paragraph 3 was placed in the operative portion of the draft resolution because of a proposal submitted by the Rio Group. В частности, пункт З был включен в постановляющую часть проекта резолюции на основании предложения, внесенного Группой Рио.
Include at the end of the paragraph the second part of existing paragraph 4 and rephrase as follows: "4. Добавить в конец пункта вторую часть нынешнего пункта 4 и сформулировать пункт следующим образом: «4.
When pronouncing sentence on a minor, the court takes into consideration his or her "living conditions, education, level of intellectual development, state of health and other circumstances" (paragraph 1 of art. 88 of the Criminal Code). При вынесении приговора в отношении несовершеннолетнего, суд принимает во внимание "условия жизни, воспитания, уровень умственного развития, состояние здоровья и другие обстоятельства" (часть 1 статьи 88 УК РТ).
The latter part of that paragraph should thus read as follows: "and also decides to hold a separate meeting on Financing for Development within the framework of the High-level Plenary Meeting". Последняя часть этого пункта должна гласить следующее: «и также постановляет провести отдельное заседание по вопросу о финансировании развития в рамках Пленарного заседания высокого уровня».
e) Base part of test report number (see paragraph 3.9. of this appendix). ё) основная часть номера протокола испытаний (см. пункт 3.9 настоящего добавления).
Больше примеров...
Частью (примеров 362)
Canada stated that it could not support part of this paragraph. Канада заявила, что она не может согласиться с частью этого пункта.
It was felt that including a provision such as draft paragraph 95 (4) was an important part of the overall compromise intended to provide sufficient protection for contracting parties under the volume contract framework. Было сочтено, что включение такого положения, как проект пункта 95 (4), является важной составной частью общего компромиссного предложения, призванного обеспечить достаточную защиту для договаривающихся сторон в рамках режима договоров об организации перевозок.
Ms. Chan, speaking in explanation of vote, said that her delegation had abstained since it did not concur with the first part of paragraph 4 concerning the review and revision of immigration policies by States. Г-жа Чань, выступая по мотивам голосования, говорит, что ее делегация воздержалась, так как она не согласна с первой частью пункта 4, касающейся рассмотрения и пересмотра государствами иммиграционной политики.
In accordance with paragraph 5 of article 10 of the Act "Freedom of Religion", the child has the right freely to express its opinion, and the right to freedom of thought, conscience and religion. В соответствии с частью 5 статьи 10 Закона "О свободе вероисповедания" ребенок имеет право свободно выражать свое мнение, имеет право на свободу мысли, совести и религии.
The Australian delegation's concern about linking the contract of carriage in the first line with the rest of the paragraph could be accommodated by the insertion of the word "such" before the words "a contract of carriage" in the second and third lines. Обеспокоенность делегации Австралии по поводу связи "договора перевозки груза" в первой строке этого пункта с остальной его частью можно устранить, вставив слово "такому" перед словами "договору перевозки груза" в третьей строке текста.
Больше примеров...
Статье (примеров 1974)
In any event, paragraph 51 of the report was not in conformity with the requirements of article 4. В любом случае, пункт 51 доклада не соответствует требованиям, изложенным в статье 4.
The Advisory Committee notes from paragraph 28.5 of the proposed programme budget that cost containment measures for this item have been implemented during the course of the biennium 1994-1995. На основании пункта 28.5 предлагаемого бюджета по программам Консультативный комитет отмечает, что в течение двухгодичного периода 1994-1995 годов принимались меры по сдерживанию расходов по этой статье.
Freedom of assembly and the freedom to demonstrate may similarly be restricted also in the cases referred to in article 14, first paragraph, second sentence. Свобода собраний и свобода демонстраций могут также ограничиваться в случаях, упомянутых в статье 14, первый пункт, второе предложение .
It believed that the term "groundwaters" should be clarified in the text by using terms similar to those found in paragraph (4) of the commentary to article 2 of the draft articles. Она считает, что термин "грунтовые воды" должен быть разъяснен в тексте путем использования терминов подобных тем, которые содержатся в пункте 4 комментария к статье 2 проекта статей.
Lastly, the Cameroonian Government should indicate whether it envisaged accepting the amendment to paragraph 6 of article 8 of the Convention and making the optional declaration referred to in article 14. Наконец, правительству Камеруна следует сообщить, намерено ли оно принять поправку к пункту 6 статьи 8 Конвенции и сделать факультативное заявление, предусмотренное в статье 14.
Больше примеров...
Разделе (примеров 314)
His delegation also agreed with the inclusion of crimes against humanity and considered that the chapeau of paragraph 1 in that section was acceptable. Его делегация также согласна с включением в текст Статута преступлений против человечности и считает, что вступительная часть пункта 1 в этом разделе является приемлемой.
The Set provides for international cooperation in case enforcement, in particular in its Section E, as is discussed in paragraph 41 below. В Комплексе, в частности в его разделе Е, содержится положение о международном сотрудничестве в правоприменительной деятельности, о чем говорится ниже в пункте 41.
Replace, in every paragraph where the reference is made, "Millennium Development Goals" with "goals of the United Nations Millennium Declaration, as identified in section III of General Assembly resolution 55/2". Заменить в каждом пункте, где содержится ссылка, слова «цели развития, сформулированные в Декларации тысячелетия» словами «цели Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, указанные в разделе III резолюции 55/2 Генеральной Ассамблеи».
The Specialized Section agreed to replace "natural colour" with "green-skinned fruit" in the draft paragraph on colouring in the maturity requirements section, provided that all other maturity requirements were met, and to consult further with the industry. Специализированная секция приняла решение заменить слова "естественная окраска" словами "плоды с зеленой кожурой" в проекте пункта, посвященного окраске в разделе "Требования к зрелости", при условии удовлетворения всех других требований к зрелости, а также провести дополнительные консультации с отраслью.
Act No. 9034 of 3 May 1995, in article 2, paragraph V, allows for infiltration by agents of the police or the intelligence services as part of an investigation undertaken by the relevant specialized bodies and authorized by a reasoned judicial order delivered in secret. В разделе V статьи 2 Закона Nº 9.034 от 3 мая 1995 года предусматривается возможность участия агентов полиции или разведывательных служб, направленных соответствующими специализированными органами, в проведении расследования в соответствии с разрешением судебного органа, выданным строго на законных основаниях.
Больше примеров...
Раздел (примеров 338)
This way it would not be necessary to move the paragraph to the section on other matters, as Algeria suggested earlier. Да и тем самым не возникало бы и необходимости перемещать этот пункт в раздел по другим вопросам, как это предлагалось ранее Алжиром.
Reference is also made to the section above on the answer to paragraph 44 (c) of the guidelines pertaining to legislation prohibiting all forms of discrimination in the housing sector. См. также раздел выше, посвященный ответу на вопрос, содержащийся в пункте 44 с) руководящих принципов и касающийся законодательства о запрещении любых форм дискриминации в области жилья.
The President: We turn now to paragraph 68, on item 53 (b), under the heading "Second Committee", which refers to plenary meetings. Председатель: Сейчас мы переходим к пункту 68, относящемуся к пункту 53(b) повестки дня, раздел «Второй комитет», в котором говорится о пленарных заседаниях.
The Meeting also agreed to insert the section on slaughter and processing, currently in the Annexes, into the body of the Standard, i.e. into a new section 4.6 (see also paragraph 13 of this report) and requested the Rapporteurs to develop this section. Совещание также решило добавить раздел об убое и обработке, в настоящее время помещенный в приложения, в текст стандарта, т.е. в новый раздел 4.6 (см. также пункт 13 настоящего доклада), и просило докладчиков доработать этот раздел.
Linda here is in violation of Health Code Title 21, Section A, Paragraph eight. Линда нарушила правило кодекса Здравоохранения, страница 21, раздел А, параграф 8.
Больше примеров...
Текст (примеров 1840)
That, too, was a consensus paragraph, It should read as follows: Текст этого пункта также является результатом консенсуса, и его следует читать следующим образом:
If consideration of the paragraph were to be postponed, the text should include the words"[equitable and reasonable utilization]" so that it could also be adopted ad referendum. Если рассмотрение этого пункта будет отложено, то в текст необходимо включить слова"[справедливое и разумное]", с тем чтобы его можно было также принять в предварительном порядке.
Subject to the changes mentioned in paragraph 6 of the present report, TIRExB confirmed the text of the best practice with regard to the use of the TIR Carnet and decided, for the time being, to close this agenda item. С учетом изменений, упомянутых в пункте 6 настоящего доклада, ИСМДП подтвердил текст оптимальной практики использования книжки МДП и решил на данный момент снять этот пункт с повестки дня.
A field may not be in the same category as a Paragraph, Table or Image field. Please enter a different category. Поле не может иметь категории: "Большой текст", "Таблица" или "Изображение". Выберите другую категорию.
There are no changes in the 12 pages of UN text from paragraph 6.2.2.1 to 6.2.2.6.6, but it is shown for completeness. Подразделы 6.2.2.1-6.2.2.6.6 взяты из Рекомендаций ООН без каких-либо изменений, с тем чтобы весь текст был представлен в полном объеме.
Больше примеров...
Раздела (примеров 863)
The CHAIRMAN said that the point might be covered better by adding a new paragraph at the end of the section. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что добавление нового пункта в конце этого раздела, возможно, позволит точнее отразить этот вопрос.
In title V, point B, second paragraph, the following sentence should be added: Во второй абзац части В раздела V надлежит добавить следующую фразу:
A request by a registered pioneer investor for approval of a plan of work for exploration under paragraph 6(a) of section 1 of the annex to the Agreement shall be submitted within 36 months of the entry into force of the Convention. Согласно пункту 6(a) раздела 1 приложения к Соглашению, просьба зарегистрированного первоначального вкладчика об утверждении плана работы по разведке подается в 36-месячный срок с даты вступления Конвенции в силу.
It observes that experts from whom advice is sought by the facilitative branch or the enforcement branch under section VIII, paragraph 5, of the procedures and mechanisms do not enjoy immunity with regard to the expert advice they provide to the branches. Он отмечает, что эксперты, у которых подразделение по стимулированию или подразделение по обеспечению соблюдения запрашивают консультации в соответствии с пунктом 5 раздела VIII процедур и механизмов, не пользуются иммунитетом в связи с экспертными консультациями, которые они предоставляют этим подразделениям.
For paragraph 8.18 read section 8.18 or a provisional certificate in accordance with section 8.1.9 of ADN Вместо "пункта 8.1.8" читать "раздела 8.1.8 или временный сертификат на основании раздела 8.1.9 ВОПОГ"
Больше примеров...