The exact language added by OECD is included in paragraph 5 of the proposed revision of article 26. |
Формулировка, включенная в типовую конвенцию ОЭСР, в точности воспроизводится в пункте 5 предлагаемого пересмотренного варианта статьи 26. |
The wording of article 50, paragraph 2, raised some difficulty. |
В связи с пунктом 2 статьи 50 возникают определенные трудности. |
Draft article 37, paragraph 2, should be redrafted to incorporate greater flexibility. |
Необходимо изменить формулировку пункта 2 проекта статьи 37, чтобы добиться его большей гибкости. |
Article 37, paragraph 2, stated that compensation should cover any "financially assessable damage". |
В пункте 2 статьи 37 говорится, что компенсация должна охватывать любой «оценимый с финансовой точки зрения ущерб». |
The concept should be eliminated, and article 53, paragraph 4, should be made applicable in all cases. |
Эту концепцию следует исключить, и в отношении всех случаев должен применяться пункт 4 статьи 53. |
His delegation also had serious doubts about the formulation used in article 54, paragraph 2. |
Серьезные сомнения у его делегации вызывает также формулировка пункта 2 статьи 54. |
The use of force to recover contract debts is clearly prohibited by Article 2, paragraph 4. |
Применение силы для взыскания договорных долгов четко запрещается пунктом 4 статьи 2. |
Justification by the IRU: This text replicates Article 8 paragraph 7 and introduces it into Article 11. |
Обоснование МСАТ: Речь идет о повторении текста пункта 7 статьи 8 в статье 11. |
On that basis, article 51, paragraph 2, could become redundant. |
В этих условиях пункт 2 статьи 51 может оказаться излишним. |
She also supported the new paragraph 2 of draft article 37, noting that the compensation specified would not cover purely environmental damage. |
Кроме того, она поддерживает новый пункт 2 проекта статьи 37 и отмечает, что указанная компенсация не покрывает ущерб, нанесенный исключительно окружающей среде. |
Draft article 5, paragraph 7, was unnecessary. |
В пункте 7 статьи 5 нет необходимости. |
He would support the deletion of paragraph 2 of draft article 1. |
Он поддержит исключение пункта 2 проекта статьи 1. |
The composition and nature of the fact-finding commission mentioned in draft article 19, paragraph 2, required further clarification. |
Состав и характер комиссии по установлению фактов, о которой говорится в пункте 2 статьи 19, требуют уточнения. |
He could not understand the purport of draft article 5, paragraph 8. |
Он не может понять смысла пункта 8 статьи 5. |
It is also followed in article 11, paragraph 3, of the Hague Securities Convention. |
Он также отражен в пункте З статьи 11 Гаагской конвенции о ценных бумагах. |
Article 9, paragraph 2, extends the above principle to the transfer of claims. |
В пункте 2 статьи 9 вышеупомянутый принцип распространяется на передачу претензий. |
Article 19, paragraph 4, enables anyone whose rights have been violated by public authority to have recourse to the courts. |
Пункт 4 статьи 19 предоставляет право каждому, чьи права были нарушены государственным органом, обращаться за обжалованием в судебные органы. |
In accordance with article 112, paragraph 6, of the Rome Statute, the Assembly meets once a year in regular session. |
В соответствии с пунктом 6 статьи 112 Римского статута очередные сессии Ассамблеи проводятся один раз в год. |
Under article 38, paragraph 3, the Presidency is responsible for the proper administration of the Court. |
В соответствии с пунктом 3 статьи 38 Президиум несет ответственность за надлежащее управление делами Суда. |
In paragraph 4 of that Article, it defines disposal as "any operation specified in Annex IV" to the Convention. |
В пункте 4 этой статьи удаление определяется как "любая операция, определенная в приложении IV" к Конвенции. |
Regarding article 2, paragraph 3, officially submitted emission data showed that Canada complied in 2000 and 2001 with its obligation. |
Что касается пункта 3 статьи 2, то официально представленные данные о выбросах показали, что Канада выполнила ее обязательства в 2000 и 2001 годах. |
Draft article 64, paragraph 2, was inserted following a request made at the Working Group's eleventh session. |
Пункт 2 проекта статьи 64 был добавлен в соответствии с пожеланием, высказанным на одиннадцатой сессии Рабочей группы. |
However, the second sentence of the new paragraph 3 of article 17 contains an even stricter requirement for the effective application of this provision. |
Однако во втором предложении нового пункта З статьи 17 содержится даже более жесткое требование в отношении фактического применения этого положения. |
It was noted that paragraph (1) of draft article 64 provided a method for calculating the limitation level of the liability of the carrier. |
Было отмечено, что пункт 1 проекта статьи 64 предусматривает метод расчета уровня ограничения ответственности перевозчика. |
Article 9, paragraph 3, refers to 'acts and omissions by private persons and public authorities'. |
В пункте 3 статьи 9 говорится о "действиях и бездействии частных лиц и государственных органов". |