Английский - русский
Перевод слова Paragraph
Вариант перевода Статьи

Примеры в контексте "Paragraph - Статьи"

Примеры: Paragraph - Статьи
Article 6, paragraph 3, includes a non-mandatory provision for public participation in scoping. Пункт 3 статьи 6 содержит необязательное положение об участии общественности в процессе определения сферы охвата.
The working hours referred to in paragraph 1, of this article shall be considered as full-time working hours. При этом рабочий день, о котором говорится в первом пункте этой статьи, считается полным рабочим днем.
Moreover, article 4, paragraph 2, specifies that no derogation from the provisions of the Covenant may be made. Кроме того, в пункте 2 статьи 4 уточняются положения Пакта, отступления от которых не допускаются.
Thereafter, paragraph 1 of this article shall apply. Впоследствии применяется пункт 1 настоящей статьи.
The Working Group discussed possible alternative ways of achieving a broader interpretation of article II, paragraph (2). Рабочая группа обсудила возможные альтернативные пути обеспечения более широкого толкования пункта 2 статьи II.
Article II, paragraph (2) has been the subject of different interpretations in State courts. Пункт 2 статьи II стал предметом различных толкований в государственных судах.
Of the three options referred to under draft article 14, paragraph (a), his delegation favoured the third. Из трех вариантов, упомянутых в пункте а) проекта статьи 14, его делегации ближе третий.
As such, the substance of the draft paragraph was not appropriately placed in draft article 7. В этом смысле положения этого проекта пункта в проекте статьи 7 неуместны.
It was thus suggested that in paragraph (2) of article 35 every reference to the arbitration agreement should be deleted. В силу этого было предложено исключить в пункте 2 статьи 35 любые ссылки на арбитражное соглашение.
The prevailing view was that paragraph 1 should be replaced with a provision along the lines of draft article 10. Возобладало мнение о том, что пункт 1 следует заменить положением, аналогичным проекту статьи 10.
In principle, the Model Law only applies to international conciliation as defined in paragraph 3 of article 1. В принципе, Типовой закон применяется только к международной согласительной процедуре, как она определена в пункте 3 статьи 1.
The same reasoning might also apply to the acceptance of electronic signatures under draft article 13, paragraph 3. Аналогичные доводы, возможно, применимы также в отношении приемлемости электронных подписей в соответствии с пунктом З статьи 13.
He therefore agreed with the Secretary that draft article 4, paragraph (1), warranted some redrafting. Поэтому он согласен с Секретарем в том, что текст пункта 1 проекта статьи 4 требует некоторой доработки.
If that was done, she would have no difficulty with either paragraph of draft article 4. В этом случае она готова согласиться с обоими пунктами проекта статьи 4.
However, the draft Guide would indicate clearly that article 7, paragraph (3) did not refer to the settlement agreement. Вместе с тем в проекте руководства будет четко указано, что пункт З статьи 7 не касается мирового соглашения.
However, according to draft article 1, paragraph (1), it was supposed to apply only to commercial conciliations. Однако, судя по пункту 1 проекта статьи 1, предпо-лагается, что он применяется только к коммерческой согласительной процедуре.
The Committee notes that article 23, paragraph 2, of the Covenant expressly addresses the issue of the right to marry. Комитет отмечает, что в пункте 2 статьи 23 Пакта непосредственно затрагивается вопрос о праве на вступление в брак.
This would allegedly amount to forced labour and constitutes therefore a violation of article 8, paragraph 3 (a) of the Covenant. Утверждается, что это равносильно принудительному труду и поэтому представляет собой нарушение пункта З а) статьи 8 Пакта.
3.2 The author contends that he fulfils all the conditions to obtain compensation under the terms of article 14, paragraph 6. 3.2 Автор утверждает, что он выполнил все требования для получения компенсации в соответствии с условиями, предусмотренными в пункте 6 статьи 14.
Article 29, paragraph 1, of the Convention is the subject of the first general comment adopted by the Committee. Пункт 1 статьи 29 Конвенции является темой первого замечания общего порядка, принятого Комитетом.
Option 3 for draft article 14, paragraph (a), offered a solid basis for further deliberations on exceptions to that rule. Вариант З для пункта а) проекта статьи 14 закладывает солидную основу для дальнейшего обсуждений исключений из этого правила.
The new paragraph would not affect the application of article 17 to commercial debtors. Новый пункт не будет затрагивать применения статьи 17 в отношении коммерческих должников.
He stressed that paragraph (5) of draft article 1 would apply in any event. Он подчеркивает, что в любом случае будет применяться пункт 5 проекта статьи 1.
Naturally, all paragraph and article references would be corrected to match the final version of the Model Law. Естественно, что все ссылки на пункты и статьи будут скоррек-тированы с учетом окончательного варианта типо-вого закона.
On the contrary, article 22, paragraph 1, also guarantees the right to found a second human rights organization with other like-minded persons. Наоборот, в пункте 1 статьи 22 также гарантируется право создавать совместно с единомышленниками вторую правозащитную организацию.