He suggested using the less elaborate wording of paragraph 42 of the Statute of the ICJ. |
Она предложила использовать менее развернутую формулировку из статьи 42 Статута Международного Суда. |
The articles dealing with the establishment of jurisdiction over crimes against United Nations and associated personnel may refer directly to paragraph 1 of this article. |
Статьи, посвященные установлению юрисдикции в отношении преступлений против персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала, могут содержать прямые ссылки на пункт 1 настоящей статьи. |
A definition of "States Parties" was also contained in the Convention, article 2, paragraph 1. |
Определение понятия "государства-участники" содержится и в Конвенции - в подпункте 1 пункта 2 статьи 1. |
Some delegations opposed article 12, paragraph 4 (b). |
Некоторые делегации выступили против подпункта Ь пункта 4 статьи 12. |
The Government of Denmark makes a reservation in respect of article 10, paragraph 3, second sentence. |
Правительство Дании делает оговорку в отношении второго предложения текста пункта 3 статьи 10. |
Article 14, paragraph 7, with respect to the resumption of cases which have already been tried. |
Пункт 7 статьи 14 в отношении возобновления дел, по которым уже состоялся процесс. |
Ireland accepts the principles referred to in paragraph 2 of article 10 and implements them so far as practically possible. |
Ирландия принимает принципы, упомянутые в пункте 2 статьи 10, и, насколько это возможно, осуществляет их на практике. |
The Government of Mexico believes that these limitations are included among those established in paragraph 3 of this article. |
Правительство Мексики считает, что эти ограничения входят в число тех ограничений, которые установлены в пункте З этой статьи. |
Derogation from these rights is expressly authorized by article 4, paragraph 1, of the Covenant. |
Отступление от этих прав ясно предусмотрено в пункте 1 статьи 4 Пакта. |
Religious instruction in public schools is voluntary in accordance with article 4, paragraph 4, of the Education Law. |
Согласно пункту 4 статьи 4 Закона о просвещении религиозное образование в государственных школах является добровольным. |
Article 15, paragraph 1, of the same Code establishes the equality of all the political parties in law. |
В пункте 1 а. статьи 15 этого Кодекса провозглашено равенство всех политических партий перед законом. |
Article 6, paragraph 3, refers to the crime of genocide and its repression. |
В пункте 3 статьи 6 говорится о преступлении геноцида и наказании за него. |
In fact, this has become quite normal and is encouraged by paragraph 2 (a) of article 319 of the Convention. |
Фактически, это стало достаточно нормальным явлением и приветствуется в пункте 2а статьи 319 Конвенции. |
The form mentioned in paragraph 1 of the present Article shall be prescribed by the Committee. |
Бланк формуляра, упомянутого в пункте 1 настоящей статьи, будет определен Комитетом. |
Our aim should be to enhance the effectiveness and efficiency of the Council in accordance with Article 24, paragraph 1, of the Charter. |
Наша задача должна состоять в повышении эффективности и оперативности действий Совета в соответствии с пунктом 1 статьи 24 Устава. |
The procedures established in article 44, paragraph 2, did not appear to be sufficient to deal with cases of perjury. |
Положения пункта 2 статьи 44 представляются недостаточными для рассмотрения дел о даче заведомо ложных показаний. |
The non-mandatory language of article 45, paragraph 3, was unacceptable. |
Утвердительная формулировка пункта 3 статьи 45 является неприемлемой. |
Consequently, paragraph 3 of article 23 should be deleted. |
Таким образом, пункт З статьи 23 следует ликвидировать. |
Consequently, it suggested deleting the words "by agreement" from paragraph (c) of that article. |
Поэтому делегация Финляндии предлагает исключить из пункта с этой статьи слова "при наличии согласия". |
Article 4, paragraph 1, adequately reflected comments made by her delegation on previous occasions. |
В пункте 1 статьи 4 должным образом отражены замечания, ранее сделанные ее делегацией. |
Indeed, that was the concept behind draft article 10, paragraph 1, which implicitly referred to such situations. |
Именно в этом смысл пункта 1 проекта статьи 10, где подспудно говорится о такого рода ситуациях. |
The non-exhaustive list provided under article 19, paragraph 3, provided a sound basis for attributing criminal responsibility to States. |
Не являющийся исчерпывающим перечень, содержащийся в пункте З статьи 19, представляет собой надежную основу для возложения на государства уголовной ответственности. |
Thus, there were still obstacles to general agreement on article 2, paragraph 2. |
Таким образом, по-прежнему имеются препятствия для достижения общего согласия по пункту 2 статьи 2. |
Some representatives welcomed paragraph 4 of the article concerning the rights of a suspected person. |
Некоторые представители поддержали пункт 4 статьи, касающийся прав подозреваемого лица. |
The right of the accused to challenge the court's jurisdiction as envisaged in paragraph 2 of the article was favourably commented upon. |
Были высказаны положительные комментарии относительно права обвиняемого оспаривать юрисдикцию суда, как это предусмотрено в пункте 2 этой статьи. |