Английский - русский
Перевод слова Paragraph
Вариант перевода Статьи

Примеры в контексте "Paragraph - Статьи"

Примеры: Paragraph - Статьи
As set forth in paragraph 2 of that article, Parties may exchange that information directly or thought the Secretariat. Как предусмотрено в пункте 2 этой статьи, Стороны могут осуществлять обмен такой информацией непосредственно друг с другом или через секретариат.
He highlighted difficulties with Article 4, paragraph 2, of the Convention. Он обратил особое внимание на трудности применения пункта 2 статьи 4 Конвенции.
Article 3, paragraph 2, requires that government bodies acquire and assess all relevant information prior to decision-making. Пункт 2 статьи 3 требует от правительственных органов собирать и оценивать всю соответствующую информацию до принятия решений.
Article 3, paragraph 46 also requires that all government decisions be motivated. Пункт 46 статьи 3 требует также обоснования всех решений, принимаемых правительством.
This can occur when sufficient financial means have been received pursuant to article 5, paragraph 2, of the Annex. Это может произойти, когда будут получены достаточные финансовые средства, как это предусмотрено в пункте 2 статьи 5 приложения.
In line with Article 39, paragraph 2, the holder of the TIR Carnet was released from responsibility. В соответствии с пунктом 2 статьи 39 держатель книжки МДП от ответственности был освобожден.
2/ For the definition of major source category see article 1, paragraph 10. 2 В отношении определения крупных стационарных источников см. пункт 10 статьи 1.
She agreed that the reservation to article 9, paragraph 2, of the Convention should also be withdrawn in due course. Оратор согласна с тем, что оговорку в отношении пункта 2 статьи 9 Конвенции в свое время также необходимо будет снять.
In accordance with Article 7 paragraph 5 of the Constitution of the Slovak Republic, the Optional Protocol takes precedence over Slovak laws. В соответствии с пунктом 5 статьи 7 Конституции Словацкой Республики Факультативный протокол имеет преимущественную силу по отношению к внутреннему законодательству.
According to the first paragraph of article 203 of the Labour Code, no authorization is necessary to form a union. Создание профсоюзов не требует предварительной санкции согласно пункту 1 статьи 203 Трудового кодекса.
However, paragraph 2 of article 150 of the Constitution stated that in emergency situations, exceptions to those fundamental rights could be made. Однако в пункте 2 статьи 150 Конституции предусмотрено, что в чрезвычайных ситуациях могут допускаться отступления от основных прав.
Appointed in 2006 in accordance with article 17, paragraph 6, of the Convention following the resignation of Mr. Julio Prado Vallejo. Назначен в 2006 году в соответствии с пунктом 6 статьи 17 Конвенции после отставки г-на Хулио Прадо Вальехо.
Article 14, paragraph 5 does not require States parties to provide for several instances of appeal. Пункт 5 статьи 14 не требует, чтобы в государствах-участниках имелись несколько апелляционных инстанций.
The Chairperson stressed the importance of retaining a reference to article 14, paragraph 1, of the Covenant. Председатель подчеркивает важное значение сохранения ссылки на пункт 1 статьи 14 Пакта.
Ms. Chanet emphasized that the question was relevant to all aspects covered by article 14, paragraph 3. Г-жа Шане подчеркивает, что этот вопрос касается всех аспектов, рассматриваемых в пункте 3 статьи 14.
Sir Nigel RODLEY said that that each of the irregularities listed in the paragraph would constitute a violation of article 14. Сэр Найджел РОДЛИ говорит, что каждое из перечисленных в данном пункте отклонений представляет собой нарушение статьи 14.
The same standard is specified in paragraph 3 of Article 1 of the Family Code. Аналогичная норма предусмотрена также в пункте 3 статьи 1 Семейного кодекса Республики Армения.
Lastly, Kazakhstan supported the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention. В заключение следует отметить, что Казахстан поддерживает поправку к пункту 1 статьи 20 Конвенции.
No reservations had been made to article 4, paragraph 1, which meant that the Government was obliged to apply it. В отношении пункта 1 статьи 4 не было высказано никаких оговорок; это означает, что правительство обязано его выполнять.
This specific division ensures compliance with article 1, paragraph 3, of the Convention. Это четкое разграничение устанавливается во исполнение пункта З статьи 1 Конвенции.
That is, paragraph 3 does not require that each of the Contracting States receive reciprocal benefits under article 26. Иными словами, пункт З не требует, чтобы применение статьи 26 было в равной степени выгодно обоим Договаривающимся государствам.
This violation of article 14, paragraph 7, is compounded in the present case by reason of its effects on the possibility of a fair trial. В настоящем деле это нарушение пункта 7 статьи 14 усугубляется его последствиями для возможности справедливого судебного разбирательства.
It further failed to assist his reintegration into society, contrary to article 10, paragraph 3. Кроме того, ему не оказывали содействия в реинтеграции в обществе в нарушение пункта З статьи 10.
The author did not have sufficient opportunity to instruct counsel, and did not enjoy a presumption of innocence protected by article 14, paragraph 2. Автор не имел достаточной возможности дать указания адвокату и не пользовался презумпцией невиновности, защищаемой пунктом 2 статьи 14.
The claim under article 10, paragraph 3, is again similarly inadmissible. Равным образом неприемлемо и утверждение по пункту З статьи 10.