Английский - русский
Перевод слова Paragraph
Вариант перевода Статьи

Примеры в контексте "Paragraph - Статьи"

Примеры: Paragraph - Статьи
Possible means to implement projects pursuant to Article 12, paragraph 4, of the Convention Возможные средства осуществления проектов во исполнение пункта 4 статьи 12 Конвенции
The replacement of the reservation formulated on paragraph 1, article 16, by an explanatory declaration. замена оговорки к пункту 1 статьи 16 разъяснительным заявлением.
Accordingly, article 260 quinquies, paragraph 3, of the Code should be interpreted and applied in conformity with Switzerland's international legal obligations. Таким образом, пункт З статьи статьи 260 квинкиес УКШ следует толковать и применять в соответствии с международно-правовыми обязательствами Швейцарии.
c) Suspicious transactions, irrespective of the amount mentioned in this paragraph. в) сомнительные сделки независимо от размера суммы, указанной в данной части статьи.
However, it was aware that in August 2004 Romania had started an inquiry procedure under Article 3, paragraph 7, of the Convention. Однако ему стало известно о том, что в августе 2004 года Румыния возбудила процедуру расследования в соответствии с пунктом 7 статьи 3 Конвенции.
[Alternate paragraph 2, article 3: [Альтернативный вариант пункта 2 статьи 3:
It was suggested that a revised draft of paragraph 11.6 should avoid suggesting any restriction to the freedom of the parties to derogate from article 11. Было высказано предположение о том, что в пересмотренном проекте пункта 11.6 следует предпринять попытку избежать создания впечатления о том, будто бы устанавливаются какие-либо ограничения свободы сторон отходить от положений статьи 11.
The Working Group agreed with that suggestion and decided that it might return to draft paragraph 2 after it had made a final decision on draft article 15. Рабочая группа согласилась с этим мнением и постановила, что она может вернуться к рассмотрению проекта пункта 2 после того, как она вынесет окончательное решение по проекту статьи 15.
Pursuant to article 4, paragraph 2, a Bulgarian national shall not be extradited to a foreign State to be tried or serve a punishment. Согласно пункту 2 статьи 4 гражданин Болгарии не подлежит выдаче иностранному государству, где он должен предстать перед судом или понести наказание.
It seemed to her that the concern expressed by Australia in paragraph 37 of its written comments was addressed in the current text of draft article 18. Оратору представляется, что сомнения, высказанные Австралией в пункте 37 ее письменных замечаний, разрешены в нынешнем тексте проекта статьи 18.
As to article 5, paragraph (c), of the Convention, provisions of the Constitution of Georgia are of paramount importance. В связи с пунктом с) статьи 5 Конвенции архиважное значение имеют положения Конституции Грузии.
Article 9, paragraph 1 is technically contingent on the obligations under pillar I, and the adopted Directive 2003/4/EC on public access to environmental information. Выполнение пункта 1 статьи 9 в техническом отношении зависит от выполнения обязательств по основному блоку I и Директиве 2003/4/ЕС о доступе общественности к экологической информации.
10 Article 2, paragraph 2 reads as follows: 10 Пункт 2 статьи 2 гласит:
C. Key elements of article 4, paragraph 1 С. Ключевые элементы пункта 1 статьи 4
Force was used, including the use of batons and handcuffs in accordance with Article 78, paragraph 1 of the Law on the Ministry of the Interior. Была применена сила, включая использование дубинок и наручников в соответствии с пунктом 1 статьи 78 Закона о Министерстве внутренних дел.
Each High Contracting Party may, on a voluntary basis, exchange information related to efforts to promote and establish best practices in respect of paragraph 1 of this Article. Каждая Высокая Договаривающаяся Сторона может на добровольной основе обмениваться информацией в связи с усилиями по пропаганде и внедрению наилучшей практики в отношении пункта 1 настоящей статьи.
In response, it was pointed out that paragraph 2 was not meant to provide sanctions for failure to comply with draft article 15. В ответ было указано, что пункт 2 не преследует цели установить санкции за несоблюдение положений статьи 15.
Doubts were voiced as to the desirability of adding a specific provision on exclusions in the draft paragraph, as draft article 2 already contemplated such a possibility. Были высказаны сомнения относительно желательности добавления специального положения об исключениях в этот проект пункта, поскольку такая возможность уже предусматривается проектом статьи 2.
So far, the Monegasque criminal courts have not needed to apply the provisions of article 6, paragraph 4. До настоящего времени судебным учреждениям по уголовным делам Монако не приходилось применять на практике положения пункта 4 статьи 6.
Pursuant to article 2, paragraph 2, first sentence of the Basic Law, every person has the right to life and physical integrity. Согласно первому предложению пункта 2 статьи 2 Основного закона, каждый имеет право на жизнь и физическую неприкосновенность.
Article 104, paragraph 1, second sentence of the Basic Law explicitly states that detained persons may not be subjected to mental or physical ill-treatment. Во втором предложении пункта 1 статьи 104 Основного закона конкретно оговорено, что задержанные лица не должны подвергаться жестокому обращению ни морально, ни физически.
With regard to Article II, paragraph (b), what constitutes causing "serious bodily or mental harm" is not altogether clear. Что касается пункта (Ь) статьи II, то вопрос о том, что вызывает причинение «серьезных телесных повреждений или умственного расстройства» является не совсем ясным.
In some countries, not all of the exemptions set out in article 4, paragraph 4, are contained in the national legislation. В национальном законодательстве некоторых стран предусмотрены не все исключения, которые фигурируют в пункте 4 статьи 4.
Article 3, paragraph 2, of the Constitution expressly recognizes the rights of Surinamese nationals to freely move about in Suriname and to choose their place of residence. В пункте 2 статьи 3 Конституции четко признаются права суринамских граждан свободно передвигаться по территории Суринама и выбирать свое место жительства.
As to implementation of article 5, he asked how the force referred to in paragraph 68 ensured the security of minority groups. Что касается осуществления статьи 5, то ему хотелось бы знать, каким образом вооруженные силы, упоминаемые в пункте 68, обеспечивают безопасность меньшинств.