Английский - русский
Перевод слова Paragraph
Вариант перевода Статьи

Примеры в контексте "Paragraph - Статьи"

Примеры: Paragraph - Статьи
With regard to the other items referred to in paragraph (1), the Working Group was generally agreed that a more general formulation along the lines of article 12, paragraph 2 of the Rome Convention would be preferable. В отношении других вопросов, упомянутых в пункте 1, Рабочая группа в целом согласилась с тем, что, по-видимому, следует отдать предпочтение более общей формулировке, аналогичной тексту пункта 2 статьи 12 Римской конвенции.
The first part of that paragraph would be amended to read: "The scope, modification and termination of the effects referred to in paragraph (1) of this article are subject to...". Первую часть этого пункта можно было бы изменить следующим образом: "В отношении сферы действия, изменения и прекращения последствий, упомянутых в пункте 1 настоящей статьи, установлены...".
Where paragraph 2 applies, any representations under article 75 shall be heard during the further hearing referred to in paragraph 2 and, if necessary, during any additional hearing. З. В случаях, в которых применяется пункт 2, любые заявления и представления, сделанные на основании статьи 75, заслушиваются в ходе дополнительного слушания, упомянутого в пункте 2, или, при необходимости, в ходе любого нового слушания.
With regard to article 10 of the United Kingdom proposal, her delegation could go along with paragraph 1 if acts of aggression were included in the crimes within the Court's jurisdiction, but felt that the twelve-month period proposed in paragraph 2 was perhaps too long. Что касается статьи 10 предложения Соединенного Королевства, то ее делегация могла бы поддержать пункт 1, если бы акты агрессии были включены в преступления, подпадающие под юрисдикцию Суда, однако считает, что предлагаемый в пункте 2 двенадцатимесячный период является, возможно, слишком продолжительным.
It thus supported article 6, paragraph 1 (a), and article 10, paragraph 1 (original version). Таким образом, она поддерживает пункт 1 а) статьи 6 и пункт 1 статьи 10 (первоначальный вариант).
With regard to article 16, it preferred a one-year period in the last sentence of paragraph 2, and wished to suggest that the word "report" be replaced by "inform" in paragraph 4. Что касается статьи 16, то в последнем предложении пункта 2 она предпочла бы период в один год и хотела бы предложить изменить в пункте 4 слово "сообщать" на слово "информировать".
On article 15, the criteria listed in paragraph 2 were too vague and subjective, and he preferred the alternative approach suggested, which was in line with the principle of complementarity and the third paragraph of the preamble to the Statute. Что касается статьи 15, то перечисленные в ее пункте 2 критерии являются слишком расплывчатыми и субъективными, и он предпочел бы предложенный альтернативный подход, соответствующий принципу взаимодополняемости и третьему пункту преамбулы Статута.
The options in paragraph 4 of article 37 concerning the nomination of judges, and paragraph 5 on the election of judges, would require debate. Варианты, предлагаемые в пункте 4 статьи 37 относительно выдвижения кандидатур Судей, и в пункте 5 относительно выбора судей, потребуют обсуждения.
He agreed with paragraphs 1 and 2 of article 37, without the bracketed reference to geographical distribution in paragraph 1, because that was covered in paragraph 8. Он согласен с пунктами 1 и 2 статьи 37 без заключенной в скобки ссылки на географическое распределение в пункте 1, поскольку этот принцип уже отражен в пункте 8.
Article 39, paragraph 3 (a), article 45, paragraph 3, and articles 48 and 51 would be the subject of informal consultations. Пункт З а) статьи 39, пункт 3 статьи 45 и статьи 48 и 51 могли бы стать предметом неофициальных консультаций.
Mr. DIVE (Belgium) agreed to article 38, paragraph 2, and article 39, paragraph 4, in to-to and proposed the deletion of the square brackets. Г-н ДИВЕ (Бельгия) поддерживает пункт 2 статьи 38 и пункт 4 статьи 39 в целом и предлагает исключить квадратные скобки.
In article 42, he was in favour of the first two paragraphs; he favoured the first bracketed alternative in paragraph 1 and the removal of the square brackets in paragraph 2. Что касается статьи 42, он поддерживает первые два пункта; он склонен поддержать первый заключенный в скобки вариант в пункте 1 и снять квадратные скобки в пункте 2.
In article 42, paragraph 1, he preferred the words "Regulations of the Court", and in paragraph 3 the reference to "an interested State" should be deleted. В пункт 1 статьи 42 он предпочитает слова "Регламент Суда", а ссылка в пункте 3 на "заинтересованное государство" должна быть исключена.
The fourth paragraph was unnecessary, but the second paragraph could perhaps take care of the point raised in the second sentence of article 113. Необходимости в четвертом пункте нет, однако во втором пункте можно было бы, по-видимому, отразить вопрос, затронутый во втором предложении статьи 113.
Option 1 for paragraph 1 and for paragraph 2 of article 10 would link the exercise of the Court's jurisdiction to decisions by the Council in a way which would jeopardize its independence. Вариант 1 пунктов 1 и 2 статьи 10 ставит осуществление Судом своей юрисдикции в такую зависимость от решений Совета, что это угрожает его независимости.
He favoured option 1 for article 10, paragraph 1, for article 10, paragraph 2, and for article 6 (c). Он отдает предпочтение варианту 1 пункта 1 статьи 10 вместо пункта 2 статьи 10 и статьи 6 с).
Her delegation thus supported article 6, paragraph (b), and the retention of article 10, paragraph 1. В связи с этим ее делегация поддерживает пункт Ь) статьи 6 и выступает за сохранение пункта 1 статьи 10.
With regard to exercise of jurisdiction and preconditions thereto, the Statute should not differentiate between genocide and the other core crimes; Burundi thus supported option 1 of article 7, paragraph 2, which should be merged with paragraph 1. Что касается осуществления юрисдикции и предварительных условий для ее осуществления, то в Статуте нельзя проводить различие между геноцидом и другими основными преступлениями; таким образом, Бурунди поддерживает вариант 1 пункта 2 статьи 7, который следует объединить с пунктом 1.
It supported option 1 for article 7, paragraph 2, subject to the deletion of the reference to article 6, paragraph (c). Она поддержит вариант 1 пункта 2 статьи 7, если из него будет исключена ссылка на подпункт с) статьи 6.
He supported restricting the right, in paragraph 3 of article 42, to request the disqualification of a judge to the Prosecutor and the accused. In paragraph 1 of article 43, all the brackets should be removed. Он поддерживает ограничение Прокурором и обвиняемым круга лиц, имеющих право просить об отводе судьи. в пункте 1 статьи 43 следует снять все скобки.
On preconditions, it supported article 7, paragraph 1, on genocide, and option 1 for article 7, paragraph 2. Что касается предварительных условий, то она поддерживает пункт 1 статьи 7 о геноциде и вариант 1 пункта 2 статьи 7.
Article 1, paragraph 3, qualifies article 1, paragraph 2, by declaring that, among non-citizens, States parties may not discriminate against any particular nationality. Пункт З статьи 1 содержит оговорку к пункту 2 статьи 1, устанавливающую, что государства-участники не могут проводить дискриминации в отношении лиц какой-либо определенной национальности из числа неграждан.
Article 8, paragraph 5 and (new) paragraph 6 Пункт 5 и (новый) пункт 6 статьи 8
As regards article 3, and more specifically paragraph 1 thereof, the view was expressed that the paragraph should be deleted, since the convention was intended to cover terrorist bombings, which would obviously exclude acts by military forces. В отношении статьи 3, а более конкретно ее пункта 1, выражалось мнение, что этот пункт следует опустить, поскольку настоящая конвенция направлена на охват бомбового терроризма, что, несомненно, исключает действия вооруженных сил.
The provisions of articles 21 and 22 entered into force on 26 June 1987 in accordance with paragraph 2 of article 21 and paragraph 8 of article 22. В соответствии с пунктом 2 статьи 21 и пунктом 8 статьи 22 положения статей 21 и 22 вступили в силу 26 июня 1987 года.