Английский - русский
Перевод слова Paragraph
Вариант перевода Статьи

Примеры в контексте "Paragraph - Статьи"

Примеры: Paragraph - Статьи
An excessively literal reading of article 2, paragraph 1 of the Covenant would defeat the very purpose of the Covenant. Чрезмерно буквальное прочтение пункта 1 статьи 2 Пакта могло бы вступить в противоречие с самой целью этого Пакта.
Amendment to article 20, paragraph 1 Внесение поправок в пункт 1 статьи 20
"Session" means the session of the Executive Body established in accordance with article 10, paragraph 1, of the Convention. З. "Сессия" означает сессию Исполнительного органа, учрежденного в соответствии с пунктом 1 статьи 10 Конвенции.
The Committee urges the State party to take the necessary measures to enact, without further delay, comprehensive anti-discrimination legislation, in accordance with article 2, paragraph 2, of the Covenant. В соответствии с пунктом 2 статьи 2 Пакта Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить необходимые меры для принятия без дальнейшего отлагательства всеобъемлющего антидискриминационного законодательства.
Acceptance of amendment to article 20, paragraph 1 Принятие поправки к пункту 1 статьи 20
On the contrary, paragraph 2 of article 14 explicitly required that domestic remedies should be exhausted before there was recourse to the individual communication procedure. Наоборот, в пункте 2 статьи 14 содержится однозначное требование о необходимости исчерпания внутренних средств защиты до обращения к процедуре индивидуальных сообщений.
By adopting a resolution on that document, the General Assembly would be acting in accordance with Article 11, paragraph 1, of the Charter. Приняв резолюцию по этому документу, Генеральная Ассамблея действовала бы в соответствии с пунктом 1 статьи 11 Устава.
A preliminary draft proposal for a statement on article 2, paragraph 3, was introduced by Mr. Sadi as rapporteur for that statement. Г-н Валид Сади в качестве докладчика по заявлению по пункту 3 статьи 2 представил предварительное предложение по проекту заявления.
The list contained in draft article 1, paragraph 2, was incomplete and should explicitly include "permanent missions to international organizations". Перечень, содержащийся в пункте 2 проекта статьи 1, является неполным и должен прямо включать «постоянные представительства при международных организациях».
Any restriction applied to online content must also be in conformity with the three-part test set out in article 19, paragraph 3, of the Covenant. Любые ограничения, применяемые к контенту в интернете, должны также соответствовать тройному критерию, изложенному в пункте З статьи 19 Пакта.
The author maintains that the State party thereby acted in violation of the provisions of article 9, paragraph 1, in respect of Brahim Aouabdia. Автор утверждает, что тем самым государство-участник нарушило положения пункта 1 статьи 9 в отношении Брахима Ауабдия.
Furthermore, in paragraph 8, the Committee again finds a violation of article 6, to which it refers in the same terms. Кроме того, в пункте 8 Комитет повторяет свой вывод о нарушении статьи 6 по тем же основаниям.
However, paragraph 2 of the same article tries to ensure a balance when it comes to the issue of whether the adoption should be revisited. Вместе с тем пункт 2 данной статьи призван обеспечить баланс интересов, когда дело идет о возможности пересмотра вопроса об усыновлении или удочерении.
Information provided by States regarding the reporting of acts of corruption principally focused on measures relevant to the implementation of Article 8, paragraph 4 of the Convention. Информация, представленная государствами в отношении сообщения о коррупционных деяниях, касалась главным образом мер, связанных с осуществлением пункта 4 статьи 8 Конвенции.
In 2013, the traditional use of the coca leaf was accepted in accordance with article 50, paragraph 3, of the Single Convention. В 2013 году традиционное использование листьев коки было признано в соответствии с пунктом 3 статьи 50 Единой конвенции.
Background of Article 8, paragraph 2 Предпосылки, относящиеся к пункту 2 статьи 8
Article 8, paragraph 3 addresses the issue of the maximum sum per TIR Carnet, which may be claimed from the guaranteeing association. В пункте 3 статьи 8 затрагивается вопрос о максимальном размере сумм, уплаты которых по одной книжке МДП можно требовать от гарантийного объединения.
The hem shall be on the outside and be welded in accordance with Annex 2, Article 3, paragraph 4 of the Convention. Рубец должен находиться на внешней стороне и быть соединен посредством спайки в соответствии с положениями пункта 4 статьи 3 приложения 2 к Конвенции.
The Rotterdam Convention states, in article 13, paragraph 1: Пункт 1 статьи 13 Роттердамской конвенции гласит:
In Parties operating under paragraph 1 of Article 5, conversion of refrigerant manufacturing was largely under way, but CFC servicing demand was still high. В Сторонах, действующих в рамках пункта 1 статьи 5, конверсия в отраслях производства холодильных установок ведется в широких масштабах, но потребность в использовании ХФУ по-прежнему высока.
Pursuant to paragraph 6 of Article 19 of the Stockholm Convention, the Conference of the Parties shall establish at its first meeting a POPs review committee. В соответствии с пунктом 6 статьи 19 Стокгольмской конвенции Конференция Сторон на своем первом совещании учреждает комитет по рассмотрению СОЗ.
As regards the procedure for the fixing of minimum wages, see the information in the reply relating to article 7, paragraph 2(a). Информация, касающаяся процедуры и установления размеров минимальной заработной платы, содержится в разделе, посвященном пункту 2 а) статьи 7.
It is stated in article 4, paragraph 4, of the Mexican Constitution that "Every person is entitled to health protection". В четвертом абзаце статьи 4 Политической конституции Мексиканских Соединенных Штатов устанавливается "право каждого человека на охрану здоровья".
The Algiers Agreement enjoins the two parties, in article 1, paragraph 1, "to refrain from the use or threat of force". В соответствии с пунктом 1 статьи 1 Алжирского соглашения обе стороны «воздерживаются от угрозы силой или ее применения».
The chapeau of paragraph 1 of article 7 prescribes as follows: В общей части пункта 1 статьи 7 говорится следующее: