| She therefore wondered whether it was necessary to apply the default rule contained in draft article 6, paragraph 2. | Поэтому она спрашивает, нужно ли применить субсидиарную норму, содержащуюся в пункте 2 проекта статьи 6. |
| Documents in the latter category would benefit from draft article 9, paragraph 4. | Для документов последней категории пункт 4 проекта статьи 9 представляется весьма полезным. |
| That aspect of draft article 2, paragraph 2, should, in his view, be clarified in the commentary. | Этот аспект пункта 2 проекта статьи 2 следует, по его мнению, разъяснить в комментарии. |
| One new element in the draft article was the second sentence of paragraph 2, which had given rise to extensive debate. | Новым элементом в проекте статьи является второе предложение пункта 2, которое вызвало широкие обсуждения. |
| The second sentence of draft article 10, paragraph 2, applied that retrieval standard to all situations. | Второе предложение текста пункта 2 проекта статьи 10 предусматривает применение стандарта извлечения во всех случаях. |
| Draft paragraph 2 should be amended to bring it into line with the amended text of article 18. | Проект пункта 2 следует изменить, приведя его в соответствие с измененным текстом статьи 18. |
| Mr. D'Allaire (Canada) withdrew his proposal to transfer the remaining paragraph to draft article 23. | Г-н д'Аллер (Канада) снимает свое пред-ложение вынести оставшийся пункт в проект статьи 23. |
| In the cases provided for in article 27, paragraph 2, the order authorizing or extending pre-trial detention must specify the justifying circumstances. | В случаях, предусмотренных в пункте 2 статьи 27, в постановлении, которое санкционирует или продлевает предварительное заключение под стражей, должны указываться мотивы такого продления. |
| Accordingly, we consider that the facts before the Committee, disclose a violation of article 19, paragraph 2, of the Covenant. | Соответственно мы считаем, что факты, представленные на рассмотрение Комитета, свидетельствуют о нарушении пункта 2 статьи 19 Пакта. |
| The new paragraph 5 of draft article 18 was meant to clarify and provide further guidance to these two proposals. | Новый пункт 5 проекта статьи 18 преследовал цель объяснить и уточнить эти два предложения. |
| On the contrary, it was recalled that paragraph 4 of draft article 18 pointed to the opposite conclusion. | Напротив, было указано на то, что в пункте 4 проекта статьи 18 содержится противоположный вывод. |
| Right to review - article 14, paragraph 5. | Право на пересмотр - пункт 5 статьи 14. |
| Discrimination on the basis of racial profiling - article 26, read in conjunction with article 2, paragraph 3. | Дискриминация на основе расового профилирования - статья 26 в совокупности с пунктом 3 статьи 2. |
| Nevertheless, it maintains that the communication should be considered inadmissible in accordance with article 22, paragraph 2, of the Convention. | Тем не менее оно заявляет, что данное сообщение следует рассматривать в качестве неприемлемого в соответствии с пунктом 2 статьи 22 Конвенции. |
| Mexico did so on the understanding that paragraph 4 would be moved to article 40, that paragraph 5 would be moved to an appropriate article under chapter IV on promoting and strengthening international cooperation and that paragraph 6 would become paragraph 14 bis of article 51. | Мексика сделала это при том понимании, что пункт 4 будет перенесен в статью 40, пункт 5 будет перенесен в соответствующую статью главы IV, касающейся развития и укрепления международного сотрудничества, а пункт 6 станет пунктом 14 бис статьи 51. |
| The Special Court shall have jurisdiction over the offence referred to in article 2, paragraph 1 of this Convention. | Специальный суд обладает юрисдикцией в отношении преступления, указанного в пункте 1 статьи 2 настоящей Конвенции. |
| The security marking shall include the elements described in paragraph 5 of this article. | «Внутренняя» маркировка воспроизводит информацию, указанную в пункте 5 настоящей статьи. |
| As stipulated in paragraph 2 of article 26, members of the Committee shall be elected by the States parties to the Convention. | В пункте 2 статьи 26 предусмотрено, что члены Комитета избираются государствами - участниками Конвенции. |
| With regard to draft article 14, some members proposed strengthening the protection contained in paragraph 2. | В отношении проекта статьи 14 некоторые члены Комиссии предложили усилить защиту, предусмотренную пунктом 2. |
| Several members expressed support for the proposed inclusion of a new second paragraph in draft article 5. | Несколько членов высказались в поддержку предложения о включении нового второго пункта в проект статьи 5. |
| According to article 10, paragraph 1, of the Constitution: the Italian legal system complies with the generally recognized provisions of international law. | Согласно пункту 1 статьи 10 Конституции, итальянская правовая система соответствует общепризнанным положениям международного права. |
| Article 10, paragraph 1, of the Constitution, does not refer to international treaty law. | В пункте 1 статьи 10 Конституции не идет речи о международном договорном праве. |
| The comments should continue to be placed directly after the article or paragraph to which they apply. | Комментарии следует по-прежнему помещать сразу после той статьи или пункта, к которым они относятся. |
| Under this article, a new paragraph devoted to marriage is of enormous importance. | ЗЗ. Огромное значение имеет новый пункт этой статьи, посвященный вопросам брака. |
| Acceptance of the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention is under consideration. | Вопрос о принятии поправки к пункту 1 статьи 20 Конвенции в настоящее время рассматривается. |