The crucial part of article 7 was paragraph (c), which currently lacked precise definitions required value judgements for its implementation. |
Упомянутый подпункт с, в котором на данный момент не содержится конкретных определений и который предполагает вынесение обоснованных решений относительно его применения, является ключевым положением статьи 7. |
He said that in this paragraph the sentence should read as follows: "The same immunities as are accorded to diplomatic agents". |
По мнению делегации, данный подпункт должен гласить: "Те же иммунитеты, которые предоставляются дипломатическим агентам". |
As it stood, paragraph (b) would transform the Court into a subsidiary organ of the Security Council. |
В нынешним виде подпункт Ь) превратит Суд во вспомогательный орган Совета Безопасности. |
He supported the suggestion that a new paragraph on serious violations of the Geneva Conventions and the Additional Protocols should be inserted. |
Он поддерживает предложение о целесообразности добавить новый подпункт о серьезных нарушениях Женевских конвенций и Дополнительных протоколов. |
It may be noted that no Government has proposed the deletion of paragraph (c). |
Можно отметить, что ни одно правительство не предлагало исключить подпункт (с). |
This paragraph will be the subject of further discussion in the Working Group. |
Данный подпункт будет предметом дополнительного обсуждения в Рабочей группе. |
The present paragraph (b) could be reformulated to refer to situations other than the treatment of non-nationals. |
Соответственно, нынешний подпункт (Ь) можно было бы изменить, с тем чтобы включить в него ссылки на другие ситуации, не имеющие отношения к обращению с иностранцами. |
It was suggested that paragraph (e) clearly require express waiver. |
Было высказано предположение, согласно которому подпункт (ё) определенно требует ясно выраженного отказа. |
For these reasons, paragraph (e) should be retained. |
По этим причинам подпункт (ё) следует сохранить. |
See also section 2, paragraph (b), above. |
В дополнение к приведенной ниже информации см. также подпункт (Ь) данного пункта 2. |
See the answer to paragraph 3 (a) above. |
См. ответ на подпункт З(а) выше. |
Article 19, section 24, paragraph 2. |
Подпункт 2 пункта 24 статьи 19. |
The present paragraph does not preclude the possibility of provisional release of the person prior to the expiration of the 40 days. |
Настоящий подпункт не исключает возможности предварительного освобождения лица до истечения 40 дней. |
It was agreed that paragraph (a) could result in that inclusion and should be permitted. |
Было решено, что подпункт (а) может иметь своим результатом такое включение и что его следует сохранить. |
Annex 1, appendix 2, 4.3.2, last paragraph |
Последний подпункт пункта 4.3.2 добавления 2 к приложению 1 |
CTC question: The answer in relation to this sub - paragraph refers specifically to proposed asylum seekers. |
Вопрос КТК: Ответ на этот подпункт конкретно касается лиц, которые могут искать убежище. |
Subparagraph 12.2.3 and paragraph 12.3 were said to be self-explanatory and administrative in nature. |
Было указано, что подпункт 12.2.3 и пункт 12.3 являются самостоятельными и административными по своему характеру положениями. |
Certain provisions of the international treaties referred to in operative paragraph 3 sub-paragraph (d) have already been transposed into Maltese law. |
Некоторые положения международных договоров, о которых идет речь в пункте З постановляющей части, подпункт (d), уже инкорпорированы в мальтийское законодательство. |
Page 6, paragraph 11, third subparagraph, parentheses: |
Стр. 6, пункт 11, третий подпункт, в скобках: |
He also proposed to delete the last subparagraph of paragraph 2. |
Он также предложил снять последний подпункт пункта 2. |
He said that the Working Group had adopted article 31, paragraph 1, subparagraph (c), dealing with self-defence. |
Он говорит, что Рабочая группа приняла подпункт с) пункта 1 статьи 31, касающийся самообороны. |
Those words should therefore be deleted, as should subparagraph (b) of paragraph 1. |
Поэтому эти слова, а также подпункт Ь) пункта 1 следует опустить. |
It was also suggested to reformulate subparagraph (c) as a separate distinct paragraph of article 18. |
Было также предложено переформулировать подпункт (с) и сделать его отдельным пунктом статьи 18. |
The EU approach to identifying information is found in paragraph 22 of the Sanctions Guidelines para. |
Подход Европейского союза к идентифицирующей информации изложен в пункте 22 Руководящих принципов по санкциям Совета Безопасности ООН, подпункт а) пункта 1. |
Subparagraph (b) should be part of a different paragraph, addressing research and analysis as a separate issue. |
Подпункт (Ь) должен стать частью другого пункта, специально посвященного вопросам исследований и анализа. |