Английский - русский
Перевод слова Paragraph
Вариант перевода Статьи

Примеры в контексте "Paragraph - Статьи"

Примеры: Paragraph - Статьи
Subject to the provisions of the second paragraph of article 706-60, that decision may not be appealed. Это решение на основании положений второго пункта статьи 706-60 не подлежит обжалованию.
The source maintains that this is contrary to article 9, paragraph 3, of the ICCPR. По мнению источника, это противоречит пункту З статьи 9 МПГПП.
There were repeated delays in hearing the case, therefore violating article 9, paragraph 3, of the ICCPR. Слушание дела неоднократно откладывалось в нарушение пункта З статьи 9 МПГПП.
Article 20, paragraph 5, of the 2009 Anti-Terrorism Proclamation requires pre-trial detention for terrorism suspects. В соответствии с пунктом 5 статьи 20 Постановления о борьбе с терроризмом 2009 года подозреваемые в терроризме подлежат досудебному содержанию под стражей.
For example, Bahrain has adopted several temporary measures to ensure the implementation of article 4, paragraph 1, of the Convention. Например, Бахрейн принял несколько временных мер для обеспечения осуществления пункта 1 статьи 4 Конвенции.
It also establishes in Article 47, paragraph 3, that spouses have equal civil and political rights and duties. В пункте З статьи 47 говорится также, что супруги имеют равные гражданские и политические права и обязанности.
Pursuant to article 33, paragraph 3, of the Law, the Commissioner is a party to the court proceedings in a functional sense. В соответствии с пунктом З статьи ЗЗ Закона Уполномоченный с функциональной точки зрения выступает стороной судебного разбирательства.
Article 17, paragraph 3, underlines the non-punitive nature of administrative detention. В пункте 3 статьи 17 подчеркивается некарательный характер административного задержания.
Article 17, paragraph 4, underscores the essential aim of the criminal justice system, which is to reform and rehabilitate offenders. В пункте 4 статьи 17 подчеркивается главная цель системы уголовного правосудия - перевоспитание и реабилитация правонарушителей.
Such transmission of findings, comments and recommendations is without prejudice to article 13, paragraph 6, of the Protocol. Такое направление выводов, комментариев и рекомендаций не наносит ущерба пункту 6 статьи 13 Протокола.
Article 3, paragraph 1 seeks to ensure that the right is guaranteed in all decisions and actions concerning children. Пункт 1 статьи 3 призван обеспечить гарантии осуществления указанного права при принятии всех решений и действий в отношении детей.
Rather, article 3, paragraph 1, implies that the best interests of a child must be assessed individually. Наоборот, из пункта 1 статьи 3 вытекает, что оценку наилучших интересов ребенка следует производить в индивидуальном порядке.
Under article 38, paragraph 2, of the Act, teachers are obliged to respect the honour and dignity of pupils, students and boarders. Согласно части 2 статьи 38 Закона педагогические работники обязаны уважать честь и достоинство учащихся, студентов, воспитанников.
This provision is also stipulated in article 14, paragraph 3, of the Correctional Labour Code. Данное положение также предусмотрено и в части З статьи 14 Исправительно-трудового кодекса Туркменистана.
Article 30, paragraph 4, stresses the recognition of and support for sign languages and deaf culture. В пункте 4 статьи 30 подчеркиваться важность признания и поддержки языков жестов и культуры глухих.
Article 20, paragraph 1, of the Organized Crime Convention also refers to the use of electronic or other forms of surveillance. В пункте 1 статьи 20 Конвенции против организованной преступности также говорится об использовании электронных и других форм наблюдения.
Article 6 paragraph 4 prohibits discrimination in relation to access to and supply of goods and services in accordance with Council Directive 2004/113/EC. Пункт 4 статьи 6 запрещает дискриминацию в отношении доступа к товарам и услугам согласно Директиве Совета Европы 2004/113/ЕС.
Article 21, paragraph 2, specifies that trade union freedoms are guaranteed. В пункте 2 статьи 21 говорится, что свобода профсоюзов гарантируется.
Article 17, paragraph 2 provides that: The sanctity of the home is guaranteed. Согласно пункту 2 статьи 17, неприкосновенность жилища защищается.
In accordance with article 26, paragraph 1, of the Constitution, citizens may privately own any legally acquired property. Согласно пункту 1 статьи 26 Конституции Республики Казахстан граждане могут иметь в частной собственности любое законно приобретенное имущество.
In accordance with article 26, paragraph 2, of the Constitution, inheritance rights are guaranteed by law. В соответствии с положением пункта 2 статьи 26 Конституции Республики Казахстан право наследования гарантируется законом.
Reference is made to paragraph 190 of the common core document and to the section on Article 4 in this report. Внимание обращается на пункт 190 общего базового документа и на раздел настоящего доклада, касающийся статьи 4 Конвенции.
Article 2, paragraph 4, of the Peruvian Constitution recognizes freedom of information, opinion, expression and dissemination of ideas. В пункте 4 статьи 2 Политической конституции Перу закрепляется свобода информации, мнений и их свободного выражения и распространения идей.
Heat enjoys good market penetration in most countries, including many parties operating under paragraph 1 of Article 5. Термообработка имеет хорошее проникновение на рынок в большинстве стран, в том числе во многих сторонах, действующих в рамках пункта 1 статьи 5.
The Panel observes that technology transfer to parties operating under paragraph 1 of Article 5 countries has begun. Группа отмечает, что началась передача технологии сторонам, действующим в рамках пункта 1 статьи 5.