Английский - русский
Перевод слова Paragraph
Вариант перевода Статьи

Примеры в контексте "Paragraph - Статьи"

Примеры: Paragraph - Статьи
Minimum standards must be developed in close consultation with persons with disabilities and their representative organizations, in accordance with article 4, paragraph 3, of the Convention. Должны быть разработаны минимальные стандарты в тесном взаимодействии с инвалидами и представляющими их интересы организациями в соответствии с пунктом З статьи 4 Конвенции.
Thus schools have to be accessible, as is explicitly indicated in article 9, paragraph 1 (a), of the Convention. Таким образом, школы должны быть доступными, как это прямо указано в пункте 1 а) статьи 9 Конвенции.
Article 12, paragraph 4, must be read in conjunction with the rest of article 12 and the whole Convention. Пункт 4 статьи 12 должен читаться в совокупности со всей остальной статьей 12 и всей Конвенцией.
National legislation may need to be reviewed in order to ensure that a State party has sufficient legal authority to provide the forms of assistance contained in article 18, paragraph 3. Возможно, национальное законодательство необходимо будет пересмотреть в целях обеспечения наличия у государства-участника достаточных правовых полномочий для предоставления помощи в тех формах, которые предусмотрены в пункте З статьи 18.
In article 20, paragraph 2, of the Organized Crime Convention, States parties are encouraged to conclude arrangements in the form of bilateral and multilateral accords. В соответствии с пунктом 2 статьи 20 Конвенции против организованной преступности государства-участники поощряются к заключению договоренностей в форме двусторонних и многосторонних соглашений.
Some delegations wished to include in paragraph 3 of article 9 additional elements, like coercive measures and sanctions, which prevented development and consequently affected the achievement of peace. Некоторые делегации хотели бы включить в пункт 3 статьи 9 дополнительные элементы, такие как меры принуждения и санкции, которые препятствуют развитию и впоследствии сказываются на достижении мира.
In certain conditions, States parties are in fact obliged to take such special measures under article 2, paragraph 2, of the Convention. В некоторых случаях государства-участники фактически обязаны принимать такие специальные меры в соответствии с пунктом 2 статьи 2 Конвенции.
The notice defined in the paragraph 3 of this Article shall include the working hours and the address of the competent enumeration centre. В напоминании, о котором говорится в пункте З этой статьи, указываются часы работы и адрес компетентного счетного центра.
It invites the State party to consider taking special measures to improve the situation of the Roma community in accordance with article 2, paragraph 2, of the Convention. Он предлагает государству-участнику рассмотреть возможность принятия особых мер по улучшению положения общины рома в соответствии с пунктом 2 статьи 2 Конвенции.
Article 2, paragraph 2: Protection of individual population groups Пункт 2 статьи 2: Защита отдельных групп населения
The Republic of Macedonia herewith submits the VIII, IX and X Periodic Report under Article 9, paragraph 1 of the Convention. В соответствии с пунктом 1 статьи 9 Конвенции Республика Македония настоящим представляет сведенные в один документ восьмой, девятый и десятый периодические доклады.
Article 52, paragraph 1, enjoins each State party to: Пункт 1 статьи 52 содержит требование, согласно которому каждое Государство-участник:
According to article 31, paragraph 3, the rights of foreigners were determined by international treaties, including their non-discrimination clauses, and by reciprocity. Согласно пункту З статьи 31 права иностранцев определяются международными договорами, включая их положения о недискриминации, и принципом взаимности.
Article 12, paragraph 1, states that, "Youth have the right to make conscientious objection towards obligatory military service". Согласно пункту 1 статьи 12 этой конвенции "молодые люди имеют право на сознательный отказ от прохождения обязательной воинской службы".
The Special Rapporteur underlines that freedom of association may be subject to certain restrictions only, which need to meet the provisions of article 22, paragraph 2, of the Covenant. Специальный докладчик подчеркивает, что свобода ассоциации может подвергаться только некоторым ограничениям, которые должны соответствовать положениям пункта 2 статьи 22 Пакта.
Mr. Gonzales, would you mind reading the first paragraph of this article? Мистер Гонсалес, не могли бы вы прочитать первый пункт этой статьи?
No methyl bromide is used on soil for quarantine and pre-shipment in parties operating under paragraph 1 of Article 5. В сторонах, действующих в рамках пункта 1 статьи 5, бромистый метил на почве для карантинной обработки и обработки до перевозки не используется.
Such assistance to parties operating under paragraph 1 of Article 5 is likely to increase since ozone-depleting substance destruction can be expected to gain importance in such countries. Такое содействие Сторонам, действующим в рамках пункта 1 статьи 5, должно расшириться, поскольку уничтожение озоноразрушающих веществ в этих странах, как можно ожидать, приобретет возросшее значение.
Recently, Brazil, China, the Republic of Korea and some parties operating under paragraph 1 of Article 5 have begun to destroy ozone-depleting substances. Недавно Бразилия, Китай, Республика Корея и некоторые Стороны, действующие в рамках пункта 1 статьи 5, начали уничтожение озоноразрушающих веществ.
This Annex was adopted by the Third Meeting of the Parties in Nairobi, 21 June 1991 as required by paragraph 3 of Article 4 of the Protocol. Настоящее положение было принято третьим Совещанием Сторон в Найроби 21 июня 1991 года в соответствии с пунктом 3 статьи 4 Протокола.
Moreover, in accordance with article 7, paragraph 4, of the Protocol, Parties shall review progress made in achieving the targets every three years. Кроме того, в соответствии с пунктом 4 статьи 7 Протокола Стороны раз в три года рассматривают прогресс в области достижения целевых показателей.
To accept Article 11, paragraph 5 in accordance with the proposal by the EC; принять пункт 5 статьи 11 в соответствии с предложением ЕС;
Not to accept Article 11, paragraph 6. не принимать пункт 6 статьи 11.
According to article 7, paragraph (b) of the Protocol, all signatories commit to marking weapons at the time of import. В соответствии с пунктом (Ь) статьи 7 этого протокола все подписавшие его стороны обязуются наносить на оружие маркировочные знаки при его ввозе в страну.
Consequently, it does not seem indispensable to provide for an exception to the principle established in article 21, paragraph 2, of the Vienna Conventions. Именно поэтому, как представляется, нет нужды предусматривать исключение из принципа, сформулированного в пункте 2 статьи 21 Венских конвенций.