| Article 17, paragraph 1, requires the registration of all space objects of the Russian Federation. | Согласно пункту 1 статьи 17 устанавливается, что все космические объекты Российской Федерации подлежат регистрации. |
| The draft regulation refers to article 211, paragraph 3, of UNCLOS. | В проекте регламента содержится ссылка на пункт З статьи 211 ЮНКЛОС. |
| The staff of the Registry are appointed by the Court in accordance with Article 21, paragraph 2, of its Statute. | Персонал Секретариата назначается Судом в соответствии с пунктом 2 статьи 21 его Статута. |
| The Investigation Team might be strengthened by the investigative services of gratis personnel under article 44, paragraph 4. | Потенциал Группы по расследованию можно было бы укрепить за счет услуг в области расследования персонала, откомандированного на безвозмездной основе, в соответствии с пунктом 4 статьи 44. |
| Article 84, paragraph 3, of the Basic Law stipulates that the organization, competence and operation of the courts is regulated by law. | Пункт З статьи 83 Основного закона гласит, что организация, компетенция и деятельность судов регулируются законом. |
| Members of the Government shall be accountable to the Chambers of Parliament in the case stipulated by paragraph 6 of Article 57 of the Constitution. | Члены Правительства подотчетны Палатам Парламента в случае, предусмотренном подпунктом 6) статьи 57 Конституции. |
| if the second paragraph of Article 2. | З) если во втором пункте статьи 2. |
| The paragraph 17 of the Article 13 about relegation of teams from the Second League was suspended. | Также приостановлено действие пункта 17 статьи 13 о вылете команд из второй лиги. |
| This recommendation was made pursuant to Article 36, paragraph 3 of the United Nations Charter. | Эта рекомендация была дана в соответствии с пунктом З статьи 36 Устава ООН. |
| Important input from experts from parties not operating under paragraph 1 of Article 5 may be managed via corresponding members. | Важный вклад экспертов, представляющих Стороны, не действующие в рамках пункта 1 статьи 5, может быть реализован посредством членов, работающих дистанционно. |
| Parties not operating under paragraph 1 of Article 5 are likely to continue the phase-out of HCFCs in sterilization. | Стороны, не действующие в рамках пункта 1 статьи 5, скорее всего, продолжат поэтапную ликвидацию ГХФУ, использующихся для стерилизации. |
| He also said that parties not operating under paragraph 1 of Article 5 should lead by example in volunteering the relevant information. | Он также сказал, что Сторонам, не действующим в рамках пункта 1 статьи 5, следует показать пример и добровольно представить соответствующую информацию. |
| One representative of a party operating under paragraph 1 of Article 5 highlighted the need for alternatives to be affordable. | Один представитель Стороны, действующей в рамках пункта 1 статьи 5, подчеркнул необходимость того, чтобы альтернативы были доступными. |
| Regarding the form, most Parties indicated in general that it complied with the requirements set out in article 6, paragraph 1. | Что касается формы, то большинство Сторон в целом указали, что она соответствует требованиям, предусмотренным пунктом 1 статьи 6. |
| In the majority of Parties this list covered the sectors as provided in article 4, paragraph 2 (7). | В большинстве Сторон этот перечень охватывает сектора, предусмотренные в пункте 2 статьи 4 (7). |
| A number of Parties described their experience in transboundary public participation according to article 10, paragraph 4. | Ряд Сторон описали свой опыт организации трансграничного участия общественности в соответствии с пунктом 4 статьи 10. |
| The Committee should engage in more nuanced discussion of obligations under article 2, paragraph 3, in the future. | Комитету следует более нюансированно подходить к обсуждению обязательств по пункту З статьи 2 в будущем. |
| The Working Group agreed to defer the consideration of that definition until it had considered draft article 10, paragraph 2. | Рабочая группа решила отложить рассмотрение этого определения до тех пор, пока она не рассмотрит пункт 2 проекта статьи 10. |
| That situation did not reflect the spirit of Article 101, paragraph 3, of the Charter or of numerous General Assembly resolutions. | Такое положение дел не отвечает духу пункта З статьи 101 Устава и многочисленных резолюций Генеральной Ассамблеи. |
| It is in accordance with paragraph (5) of Article 25 of the Constitution of the Republic of Moldova. | Оно соответствует положениям пункта 5 статьи 25 Конституции Республики Молдова. |
| Article 32: Regional clauses concerning liability This article will be revised once article 25, paragraph 2 is adopted. | Статья 32: Региональные оговорки, касающиеся ответственности Эта статья будет вновь рассмотрена после принятия пункта 2 статьи 25. |
| Public attendance may be excluded from the paragraph 10 of the Code of Criminal Procedure). | Общественность может не допускаться на основной этап процесса и на слушания в открытом заседании только в случаях, четко предусмотренных Законом (пункт 10 статьи 2 Уголовно-процессуального кодекса). |
| Under article 9, paragraph 2, of the Convention, the State party should be able to have the last word. | В соответствии с пунктом 2 статьи 9 Конвенции последнее слово должно оставаться за государством-участником. |
| It was also pointed out that it was difficult to envision how the present paragraph related with draft article 3. | Было также отмечено, что трудно усмотреть взаимосвязь между данным пунктом и проектом статьи З. |
| By derogation from article 3.03, paragraph 3, they shall be about 60 cm in diameter. | В отступление от предписаний пункта З статьи 3.03 их диаметр должен быть около 0,60 м. |