However, paragraph 2 of that article and various provisions of the Residence Act set out exceptions to that rule. |
Однако в пункте 2 этой статьи и различных положениях закона о пребывании иностранцев предусмотрены исключения к этому правилу. |
This procedure is subject to article 14, paragraph (2). |
Эта процедура обусловливается пунктом 2 статьи 14. |
Australia welcomed the lifting of the state of emergency and Algeria's withdrawal of reservation to article 9, paragraph 2, of CEDAW. |
Австралия приветствовала отмену чрезвычайного положения и снятие Алжиром оговорки к пункту 2 статьи 9 КЛДЖ. |
Under article 26, paragraph 3, of the State Public Officials Act, foreigners could be appointed to political or privileged positions. |
Согласно пункту З статьи 26 Закона о государственных должностных лицах, иностранные граждане могут назначаться на политические или властные посты. |
Australia welcomed Morocco's withdrawal of its reservations to articles 9, paragraph 2, and 16 of CEDAW. |
Австралия приветствовала снятие Марокко оговорок к пункту 2 статьи 9 и статье 16 КЛДЖ. |
The right of return should have been reflected in accordance with article 13, paragraph 2, of the Universal Declaration of Human Rights. |
В соответствии с пунктом 2 статьи 13 Всеобщей декларации прав человека в проекте резолюции следовало отразить право на возвращение. |
By the same token, article 20, paragraph 5, implicitly determines the time period within which an objection may be made. |
Аналогичным образом, пункт 5 статьи 20 косвенно определяет срок, в течение которого возражение может быть заявлено. |
However, this provision explicitly refers to article 20, paragraph 2 (treaties with limited participation), which requires unanimity. |
Наоборот, это положение прямо отсылает к случаю пункта 2 статьи 20 (договоры с ограниченным числом участников), который требует единогласия. |
The notification provided for under article 65, paragraph 1, must be made in writing. |
Уведомление, упоминаемое в пункте 1 статьи 65, должно делаться в письменной форме. |
The proposed text might fit better in article 17, paragraph 3, which dealt with carrier liability. |
Предложенный текст целесообразнее поместить в пункт З статьи 17, касающейся ответственности перевозчика. |
The Working Group noted that the term "non-maritime performing party" was only used in draft article 20, paragraph 3. |
Рабочая группа отметила, что термин "неморская исполняющая сторона" используется только в пункте 3 проекта статьи 20. |
It was noted that consequential changes would be required in paragraph (2) of the draft article. |
Было отмечено, что в связи с этим возникает необходимость внесения соответствующих изменений в пункт 2 проекта статьи. |
The objection at issue relates to article 7, paragraph 2, of the Act, concerning disclosure of sources of funding. |
Данное возражение связано с пунктом 2 статьи 7 Закона, касающимся разглашения источников финансирования. |
Belgium, Brazil and Burkina Faso suggested adding national NGOs to a new paragraph 3 of article 2. |
Бельгия, Бразилия и Буркина-Фасо предложили включить национальные НПО в новый пункт З статьи 2. |
In the case of the latter, attention is drawn to article 21, paragraph 4. |
В отношении вторых делается ссылка на пункт 4 статьи 21. |
They shall be presented in accordance with the rules established for the application in article 7, paragraph 5. |
Они представляются в соответствии с правилами, установленными в отношении заявления в пункте 5 статьи 7. |
Any such statement shall be made under declaration as provided in article 16, paragraph 2. |
Любое такое показание дается в соответствии с заявлением, предусмотренным в пункте 2 статьи 16. |
He emphasizes that Spain entered no reservation to article 14, paragraph 5, on ratifying the Covenant. |
Он подчеркивает, что Испания в момент ратификации Пакта не сделала оговорок к пункту 5 статьи 14. |
Once again, it must be noted that article 14, paragraph 1, of the Covenant contains similar wording to the European Convention. |
И вновь следует констатировать, что формулировки положений пункта 1 статьи 14 Пакта аналогичны формулировкам Европейской конвенции. |
It, therefore, falls outside the scope of article 14, paragraph 5. |
Поэтому эти вопросы выходят за сферу действия положений пункта 5 статьи 14. |
Judicial control pre-trial detention - Article 9, paragraph 3 |
Судебный контроль за досудебным содержанием под стражей - пункт З статьи 9 |
Derogation from this principle is incompatible with paragraph 2 of article 2 of the Convention, and cannot limit criminal responsibility. |
Отступление от этого принципа несовместимо с пунктом 2 статьи 2 Конвенции и не может ограничивать степень уголовной ответственности. |
Article 1, paragraph 6, of the Protocol, defines consumption as "production plus imports minus exports of controlled substances". |
В пункте 6 статьи 1 Протокола потребление определяется как "производство плюс импорт, минус экспорт регулируемых веществ". |
It had also requested Greece to provide clarification on the status of the notifications required by paragraph 7 of Article 2 of the Protocol. |
Он также просил Грецию дать разъяснения по поводу статуса уведомлений, требуемых в соответствии с пунктом 7 статьи 2 Протокола. |
Under paragraph 3 of Article 9, Parties shall designate national focal points for the exchange of such information. |
Согласно пункту З статьи 9 каждая Сторона назначает национальный координационный центр для целей обмена такой информацией. |