1.2.9.1.8. All continuous gas analysers shall be zeroed and calibrated using gases fulfilling the requirements of paragraph 6. of Annex 5. |
1.2.9.1.8 Все непрерывные газоанализаторы устанавливают на нуль и калибруют при помощи газов, удовлетворяющих требованиям раздела 6 приложения 5. |
The option proposed by the secretariat for paragraph 1.3 was retained. |
Был принят вариант, предложенный секретариатом для раздела 1.3. |
His delegation had no problem with the addition of the words "and obligations" in the second sentence of the same paragraph. |
В отношении второго предложения того же раздела оратор не возражает против включения выражения "и обязательства". |
Page 2, paragraph 4, last line |
На стр. 2 в последней строке раздела "Преамбула" |
As mentioned in the beginning of this paragraph, two extra types of SPEs were added in the Netherlands. |
Как указывалось в начале данного раздела, в Нидерландах выделяется два дополнительных типа СЮЛ. |
The terminology is based on paragraph 8.1.5 which refers exclusively to "pocket lamp". |
Используемая терминология унифицирована на основе терминологии раздела 8.1.5, в котором упоминаются лишь "карманные фонари". |
A comment was made that paragraph 21.5 of the overall orientation referred to an event that had taken place in 2011. |
Было отмечено, в пункте 21.5 раздела «Общая направленность» упоминается мероприятие, состоявшееся в 2011 году. |
See paragraph 524 of this section. |
См. пункт 524 настоящего раздела. |
Immediate action was needed to implement the section of the 2005 World Summit Outcome that addressed sanctions, in particular paragraph 108. |
Для осуществления раздела Итогового документа Всемирного саммита 2005 года, в котором рассматриваются санкции, в частности пункта 108, требуются незамедлительные действия. |
Under section 1, paragraph 1, an "alien" is a person who does not have Austrian nationality. |
Согласно пункту 1 раздела 1 "иностранец"- это лицо, которое не имеет австрийского гражданства. |
This principle is enshrined in section 1, paragraph 3, of the Minorities Act. |
Этот принцип закреплен в пункте З раздела 1 Закона о меньшинствах. |
You'll see in paragraph 12, right after the section on international waters, the provision clearly states... |
Видите, в разделе 12, сразу после раздела о международных водах, в условиях чётко сказано... |
However, paragraph 3 of the section on secondment needed to be defined more clearly. |
В то же время пункт З раздела о прикомандировании нуждается в более точной формулировке. |
Activities in this area consist of those enumerated in section 25A, paragraph 25A., of the proposed programme budget. |
Предусматриваемые в этой области мероприятия перечислены в пункте 25А. раздела 25А предлагаемого бюджета по программам. |
Activities in this area are described under section 25B, Evaluation services, paragraph 25B.. |
Предусматриваемые в этой области мероприятия излагаются в пункте 25В. программы раздела 25В "Услуги по оценке". |
It is an offence knowingly to participate in the activities of prohibited organizations referred to in paragraph 30 of this section. |
Сознательное участие в деятельности запрещенных организаций, упомянутых в пункте 30 настоящего раздела, является правонарушением. |
Breach of obligations regarding prevention does not entail any sanction according to section 2, paragraph 8. |
Согласно пункту 8 раздела 2 нарушение обязательств по предотвращению не влечет за собой никакой санкции. |
The CHAIRMAN said that the point might be covered better by adding a new paragraph at the end of the section. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что добавление нового пункта в конце этого раздела, возможно, позволит точнее отразить этот вопрос. |
Section II, paragraph 2, of this Article provides for a review and suspension procedure for authorization granted. |
Пункт 2 раздела ІІ настоящей статьи предусматривает процедуру обзора и временного прекращения действия предоставленного разрешения. |
The principal functions of the Conference are set out in section II, paragraph 3, of resolution 1995. |
Основные функции Конференции изложены в пункте З раздела II резолюции 1995. |
Under Chapter 34 a, section 5 paragraph 3, an attempt to finance terrorism is punishable. |
В соответствии с пунктом З раздела 5 главы 34(а) Уголовного кодекса попытка финансирования терроризма наказуема. |
The Committee noted that the implementation of this programme should be in accordance with paragraph 73, section 19, of General Assembly resolution 52/220. |
Комитет отметил, что эта программа должна осуществляться в соответствии с пунктом 73 раздела 19 резолюции 52/220 Генеральной Ассамблеи. |
He endorsed the proposal to delete paragraph 2 under "Crimes against humanity". |
Он одобряет предложение исключить пункт 2 из раздела "Преступления против человечности". |
The exclusion of nuclear weapons from section B, paragraph (o), of article 5 quater was a grave omission. |
Исключение ядерного оружия из пункта о) раздела В статьи 5-кватер представляет собой серьезное упущение. |
One delegation requested information on the legislative mandate for the inclusion of the last phrase in paragraph 19.4 of the section. |
Одна из делегаций запросила информацию о юридическом основании для включения последней фразы в пункт 19.4 этого раздела. |